Verse 8
Then He told them, 'Now draw some out and take it to the master of the banquet.' So they did.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han sa til dem: Trekk nå opp, og bær det til festens høvding. Og de bar det.
NT, oversatt fra gresk
Deretter sa han til dem: "Hent opp vannet nå og ta det med til festmesteren."
Norsk King James
Og han sa til dem: Ta nå opp og bring det til festens leder. Og de bar det bort.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så sa han: Øs nå opp og bær det til kjøkemesteren. Og de bar det til ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
Så sa han til dem: Øs nå opp og bær det til kjøkemesteren. Og de bar det.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Så sa han: «Øs nå opp og bær det til kjøkemesteren.» Og de bar det til ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så sa han: Øs nå opp og bær det til kjøkemesteren. Og de gjorde det.
o3-mini KJV Norsk
Så sa han: «Skjenk nå ut og ta det med til bryllupsverten,» og de bar det inn.
gpt4.5-preview
Så sa han til dem: «Øs nå opp, og gi det til kjøkemesteren.» Og de bar det frem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så sa han til dem: «Øs nå opp, og gi det til kjøkemesteren.» Og de bar det frem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så sa han: 'Øs nå opp og bær det til kjøkemesteren.' De gjorde det.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Så sa han: 'Øs nå opp og bær det til kjøkemesteren.' Og de gjorde det.
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde til dem: Øser nu og bærer til Kjøgemesteren; og de bare (det til ham).
King James Version 1769 (Standard Version)
And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.
KJV 1769 norsk
Så sa han til dem: Øs nå opp og bær det til lederen av festen. Og de bar det.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said to them, Draw some out now, and take it to the master of the banquet. And they took it.
King James Version 1611 (Original)
And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til dem: "Øs nå opp og bær det til festens leder." Så gjorde de det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så sa han: "Øs nå opp og bær det til kjøkemesteren." Og de bar det.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så sa han til dem: Øs opp nå og bær det til lederen for festen. Og de gjorde det.
Norsk oversettelse av BBE
Så sa han til dem: Nå kan dere øse opp og bære til lederen for festen. Så de gjorde det.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde vnto them: drawe out now and beare vnto the governer of the feaste. And they bare it.
Coverdale Bible (1535)
And he sayde vnto the: Drawe out now, & brynge vnto the Master of the feast. And they bare it.
Geneva Bible (1560)
Then he sayde vnto them, Draw out nowe and beare vnto the gouernour of the feast. So they bare it.
Bishops' Bible (1568)
And he sayth vnto them: drawe out nowe, and beare vnto the gouernour of feast. And they bare it.
Authorized King James Version (1611)
And he saith unto them, ‹Draw out now, and bear unto the governor of the feast.› And they bare [it].
Webster's Bible (1833)
He said to them, "Now draw some out, and take it to the ruler of the feast." So they took it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he saith to them, `Draw out, now, and bear to the director of the apartment;' and they bare.
American Standard Version (1901)
And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the ruler of the feast. And they bare it.
Bible in Basic English (1941)
Then he said to them, Now take some, and give it to the master of the feast. So they took it to him.
World English Bible (2000)
He said to them, "Now draw some out, and take it to the ruler of the feast." So they took it.
NET Bible® (New English Translation)
Then he told them,“Now draw some out and take it to the head steward,” and they did.
Referenced Verses
- Prov 3:5-6 : 5 Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own understanding. 6 In all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.
- Eccl 9:6 : 6 Their love, their hatred, and their envy have already vanished, and they will never again have a part in anything that happens under the sun.
- John 2:9 : 9 When the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine, not knowing where it had come from (though the servants who had drawn the water knew), he called the bridegroom aside.
- Rom 13:7 : 7 Render to all what is due them: taxes to whom taxes are due, customs to whom customs are due, respect to whom respect is due, and honor to whom honor is due.