Verse 5
Jesus said to them, 'Children, do you have any fish?' They answered him, 'No.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da sa Jesus til dem: «Barn, har dere noe å spise?» De svarte ham: «Nei.»
NT, oversatt fra gresk
Jesus sa til dem: «Barn, har dere noe å spise?» De svarte ham: «Nei.»
Norsk King James
Jesus sa til dem: "Barn, har dere noe å spise?" De svarte ham: "Nei, vi har ingenting."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jesus sa til dem: "Barn, har dere noe å spise?" De svarte: "Nei."
KJV/Textus Receptus til norsk
Jesus sier da til dem: Barn, har dere noe mat? De svarte ham: Nei.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jesus sa til dem: 'Barn, har dere noe å spise?' De svarte ham: 'Nei.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jesus sa til dem: «Barn, har dere noe å spise?» De svarte ham: «Nei.»
o3-mini KJV Norsk
Da sa Jesus til dem: «Barn, har dere noe mat?» De svarte: «Nei.»
gpt4.5-preview
Da sa Jesus til dem: «Barn, har dere noe mat?» De svarte ham: «Nei.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da sa Jesus til dem: «Barn, har dere noe mat?» De svarte ham: «Nei.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jesus sa til dem: 'Barn, har dere noe å spise?' De svarte ham: 'Nei.'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jesus sa til dem: 'Barn, har dere noe fisk?' De svarte ham: 'Nei.'
Original Norsk Bibel 1866
Jesus siger da til dem: Børnlille! have I Noget at spise? De svarede ham: Nei.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.
KJV 1769 norsk
Jesus sier til dem: "Barn, har dere noe å spise?" De svarte ham: "Nei."
KJV1611 - Moderne engelsk
Then Jesus said to them, Children, do you have any fish? They answered him, No.
King James Version 1611 (Original)
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.
Norsk oversettelse av Webster
Jesus sa til dem: "Barn, har dere noe å spise?" De svarte ham: "Nei."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jesus sa til dem: "Barn, har dere noe å spise?"
Norsk oversettelse av ASV1901
Jesus sa derfor til dem: Barn, har dere noe å spise? De svarte ham: Nei.
Norsk oversettelse av BBE
Jesus sa til dem: Barn, har dere noe fisk? De svarte nei.
Tyndale Bible (1526/1534)
Iesus sayde vnto the: syrs have ye eny meate? They answered him no.
Coverdale Bible (1535)
Iesus sayde vnto the: Childre, haue ye eny thinge to eate? They answered hi:No.
Geneva Bible (1560)
Iesus then said vnto them, Syrs, haue ye any meate? They answered him, No.
Bishops' Bible (1568)
Iesus sayth vnto them: Children, haue ye any meate? They aunswered hym, no.
Authorized King James Version (1611)
Then Jesus saith unto them, ‹Children, have ye any meat?› They answered him, No.
Webster's Bible (1833)
Jesus therefore said to them, "Children, have you anything to eat?" They answered him, "No."
Young's Literal Translation (1862/1898)
Jesus, therefore, saith to them, `Lads, have ye any meat?'
American Standard Version (1901)
Jesus therefore saith unto them, Children, have ye aught to eat? They answered him, No.
Bible in Basic English (1941)
So Jesus said to them, Children, have you taken any fish? They made answer, No.
World English Bible (2000)
Jesus therefore said to them, "Children, have you anything to eat?" They answered him, "No."
NET Bible® (New English Translation)
So Jesus said to them,“Children, you don’t have any fish, do you?” They replied,“No.”
Referenced Verses
- Phil 4:11-13 : 11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances. 12 I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. In every circumstance, I have learned the secret of being content—whether well fed or hungry, whether living in plenty or in need. 13 I can do all things through Christ who strengthens me.
- Phil 4:19 : 19 And my God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus.
- Ps 37:3 : 3 Trust in the LORD and do what is good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
- Luke 24:41-43 : 41 And while they still did not believe it because of joy and amazement, he asked them, "Do you have anything here to eat?" 42 They gave him a piece of broiled fish, and some honeycomb, 43 and he took it and ate it before them.
- Heb 13:5 : 5 Let your character be free from the love of money, being content with what you have, for He has said, 'I will never leave you nor forsake you.'
- 1 John 2:13 : 13 I am writing to you, fathers, because you have known Him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one.
- 1 John 2:18 : 18 Dear children, it is the last hour. Just as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.