Verse 11
Then they said to him, "What should we do to you so that the sea will calm down for us?" For the sea was growing more and more tempestuous.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De spurte ham: 'Hva skal vi gjøre med deg for at sjøen skal bli stille?' For havet stormet stadig verre.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så spurte de ham: Hva skal vi gjøre med deg, så havet kan bli stille for oss? For havet raste og var voldsomt.
Norsk King James
Da sa de til ham: Hva skal vi gjøre med deg, så havet blir stille igjen? For havet raste.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De spurte ham videre: Hva skal vi gjøre med deg, så havet kan bli rolig for oss? For havet ble stadig mer stormfullt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De spurte ham: "Hva skal vi gjøre med deg, for at havet skal bli rolig for oss?" For havet ble stadig mer urolig.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De sa til ham: Hva skal vi gjøre med deg for at havet skal bli rolig for oss? For havet var stormfullt og bølgende.
o3-mini KJV Norsk
De spurte deretter: «Hva skal vi gjøre med deg, for at havet skal stille seg? For havet raste med voldsom kraft.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De sa til ham: Hva skal vi gjøre med deg for at havet skal bli rolig for oss? For havet var stormfullt og bølgende.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De spurte ham: «Hva skal vi gjøre med deg så havet blir rolig igjen?» For havet ble bare mer og mer opprørt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De sa til ham: 'Hva skal vi gjøre med deg, så havet kan bli rolig for oss?' For havet ble mer og mer urolig.
Original Norsk Bibel 1866
Fremdeles sagde de til ham: Hvad skulle vi gjøre dig, at Havet kan stilles for os? thi Havet foer frem og stormede.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea wrought, and was tempestuous.
KJV 1769 norsk
Så spurte de ham: «Hva skal vi gjøre med deg, så havet kan bli stille? For havet stormet stadig sterkere.»
KJV1611 - Moderne engelsk
Then they said to him, What shall we do to you, that the sea may be calm for us? for the sea was rough, and was tempestuous.
King James Version 1611 (Original)
Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea wrought, and was tempestuous.
Norsk oversettelse av Webster
Så sa de til ham: "Hva skal vi gjøre med deg, for at havet skal bli rolig for oss?" For havet ble stadig mer stormfullt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De spurte ham: «Hva skal vi gjøre med deg, så havet kan bli stille for oss?» for havet ble stadig mer urolig.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så sa de til ham: Hva skal vi gjøre med deg, for at havet skal bli rolig for oss? For havet ble mer og mer stormfullt.
Norsk oversettelse av BBE
De sa til ham, Hva skal vi gjøre med deg, så havet kan bli rolig for oss? For havet ble stadig mer opprørt.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then they sayd vn to hym what shall we doo vnto the that the se maye cease fro trowblinge vs? For the se wrought and was trowblous.
Coverdale Bible (1535)
and sayde morouer vnto him: What shall we do vnto the, that the see maye ceasse from troublinge vs? (for the see wrought and was troublous)
Geneva Bible (1560)
Then saide they vnto him, What shall we doe vnto thee, that the sea may be calme vnto vs? (for the sea wrought and was troublous)
Bishops' Bible (1568)
And they saide vnto him: What shal we do vnto thee, that the sea may be calme vnto vs? For the sea wrought and was troublous.
Authorized King James Version (1611)
¶ Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea wrought, and was tempestuous.
Webster's Bible (1833)
Then said they to him, "What shall we do to you, that the sea may be calm to us?" For the sea grew more and more tempestuous.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they say unto him, `What do we do to thee that the sea may cease from us, for the sea is more and more tempestuous?'
American Standard Version (1901)
Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea grew more and more tempestuous.
Bible in Basic English (1941)
And they said to him, What are we to do to you so that the sea may become calm for us? For the sea was getting rougher and rougher.
World English Bible (2000)
Then they said to him, "What shall we do to you, that the sea may be calm to us?" For the sea grew more and more stormy.
NET Bible® (New English Translation)
Because the storm was growing worse and worse, they said to him,“What should we do to you so that the sea will calm down for us?”
Referenced Verses
- 1 Sam 6:2-3 : 2 The Philistines called for the priests and diviners and said, "What should we do with the ark of the LORD? Tell us how we should send it back to its place." 3 They responded, "If you send the ark of the God of Israel back, do not send it away empty. Make sure to return a guilt offering to him as well; then you will be healed, and it will become clear to you why his hand has not been lifted from you."
- 2 Sam 21:1-6 : 1 During the days of David, there was a famine for three years, year after year. David sought the presence of the Lord, and the Lord said, "It concerns Saul and his house, who are guilty of bloodshed, for he killed the Gibeonites." 2 So the king summoned the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not Israelites but a remnant of the Amorites. The Israelites had sworn an oath to them, but Saul had tried to kill them in his zeal for Israel and Judah.) 3 David asked the Gibeonites, "What can I do for you? How can I make atonement so that you may bless the Lord’s inheritance?" 4 The Gibeonites answered him, "We have no right to demand silver or gold from Saul or his family, nor do we have the right to put anyone in Israel to death." David asked, "What do you want me to do for you?" 5 They replied to the king, "The man who destroyed us and planned to exterminate us so that we would have no place anywhere in Israel— 6 let seven of his male descendants be handed over to us to be executed before the Lord in Gibeah of Saul, the Lord’s chosen one." The king said, "I will give them to you."
- 2 Sam 24:11-13 : 11 The next morning, the word of the Lord came to Gad the prophet, David's seer, saying, 12 "Go and tell David, 'This is what the Lord says: I am giving you three options. Choose one of them, and I will carry it out against you.'" 13 So Gad went to David and said to him, "Shall there come seven years of famine in your land? Or shall you flee from your enemies for three months while they pursue you? Or shall there be three days of plague in your land? Now think it over and decide how I should reply to the One who sent me."
- Mic 6:6-7 : 6 With what shall I come before the Lord and bow down before the exalted God? Shall I come before Him with burnt offerings, with yearling calves? 7 Will the Lord be pleased with thousands of rams, with ten thousand streams of oil? Shall I offer my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?