Verse 15
They picked up Jonah and threw him into the sea, and the sea stopped its raging.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så tok de Jona og kastet ham i havet. Og havet ble stille.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så tok de Jona og kastet ham i havet. Da ble havet stille fra sin raseri.
Norsk King James
Så tok de Jona og kastet ham ut i havet, og havet ble stille.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så tok de Jonas og kastet ham i havet, og havet ble stille fra sin voldsomme bølging.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Deretter tok de Jonas og kastet ham ut i havet, og havet sluttet å rase.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så tok de Jonas og kastet ham i havet, og havet sluttet å rase.
o3-mini KJV Norsk
Så tok de Jona opp og kastet ham ut over havet, og havet stilnet fra sitt raseri.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så tok de Jonas og kastet ham i havet, og havet sluttet å rase.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så tok de Jona og kastet ham i havet, og havet sluttet å rase.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så tok de Jona og kastet ham i havet, og havet sluttet å rase.
Original Norsk Bibel 1866
Og de optoge Jonas og kastede ham i Havet; da stod Havet stille fra sin heftige Brusen.
King James Version 1769 (Standard Version)
So they took up ah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
KJV 1769 norsk
Så tok de Jonas og kastet ham i havet, og havet sluttet å rase.
KJV1611 - Moderne engelsk
So they took up Jonah, and threw him into the sea: and the sea ceased from its raging.
King James Version 1611 (Original)
So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
Norsk oversettelse av Webster
Så tok de Jona og kastet ham i havet; og havet sluttet å rase.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så løftet de Jona opp og kastet ham i havet, og havet ble stille fra sin opprør.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så tok de Jona og kastet ham i havet, og havet sluttet med sitt raseri.
Norsk oversettelse av BBE
Så tok de Jona og kastet ham i havet, og havet stilnet fra sin vrede.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the they toke Ionas and cast hi in to ye se and the se lefte ragynge.
Coverdale Bible (1535)
So they toke Ionas, and cast him in to the see, and the see lefte ragynge.
Geneva Bible (1560)
So they tooke vp Ionah, and cast him into the sea, and the sea ceased from her raging.
Bishops' Bible (1568)
So they toke vp Ionas, and cast him into the sea, and the sea left raging.
Authorized King James Version (1611)
So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
Webster's Bible (1833)
So they took up Jonah, and threw him into the sea; and the sea ceased its raging.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they lift up Jonah, and cast him into the sea, and the sea ceaseth from its raging;
American Standard Version (1901)
So they took up Jonah, and cast him forth into the sea; and the sea ceased from its raging.
Bible in Basic English (1941)
So they took Jonah up and put him into the sea: and the sea was no longer angry.
World English Bible (2000)
So they took up Jonah, and threw him into the sea; and the sea ceased its raging.
NET Bible® (New English Translation)
So they picked Jonah up and threw him into the sea, and the sea stopped raging.
Referenced Verses
- Ps 107:29 : 29 He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were quiet.
- Luke 8:24 : 24 The disciples went to Him and woke Him up, saying, "Master, Master, we’re going to drown!" He got up, rebuked the wind and the raging waters, and they subsided, and it became calm.
- Ps 93:3-4 : 3 The rivers have lifted up, O LORD, the rivers have lifted up their voice; the rivers lift up their roaring. 4 More than the sounds of many waters, mightier than the breakers of the sea, the LORD on high is mighty.
- Matt 8:26 : 26 He replied, 'Why are you so afraid, you of little faith?' Then He got up and rebuked the winds and the sea, and it became perfectly calm.
- Josh 7:24-26 : 24 Then Joshua, together with all Israel, took Achan, son of Zerah, along with the silver, the robe, the bar of gold, his sons, daughters, cattle, donkeys, sheep, his tent, and all that he had, and brought them up to the Valley of Achor. 25 Joshua said, "Why have you brought this trouble on us? The Lord will trouble you today." Then all Israel stoned him, and after they had stoned the rest, they burned them with fire. 26 They raised over him a great heap of stones, which remains to this day. Then the Lord turned from His fierce anger. Therefore, that place has been called the Valley of Achor to this day.
- 2 Sam 21:8-9 : 8 The king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Rizpah daughter of Aiah, whom she had borne to Saul, together with the five sons of Michal daughter of Saul, whom she had borne to Adriel son of Barzillai the Meholathite. 9 He handed them over to the Gibeonites, who executed them on the hill before the Lord. All seven of them fell together; they were put to death during the first days of the harvest, at the beginning of the barley harvest.
- Ps 65:7 : 7 You formed the mountains by your strength, being armed with power.
- Ps 89:9 : 9 LORD God of Hosts, who is mighty like you, LORD? Your faithfulness surrounds you.