Verse 7
The territory of Manasseh stretched from Asher to Michmethath, which is near Shechem. Then the boundary ran southward to the inhabitants of En Tappuah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Manasses grenselinje strakte seg fra Asjer til Mikmetat, øst for Sikem. Grensen gikk derfra sørover til dem som bodde ved En-Tappuah.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Manasses grense var fra Asjer til Mikmetat, som ligger foran Sikem. Grensen gikk videre til høyre side mot innbyggerne av En-Tappuah.
Norsk King James
Og Manasseh strakte seg fra Asher til Michmethah, som ligger foran Shechem; og grensen gikk til høyre for innbyggerne av Entappuah.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Manasses grenselinje gikk fra Aser til Mikmetat, som ligger overfor Sikem; og grensen gikk til høyre mot innbyggerne i En-Tappua.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Manasses grense var fra Asjer til Mikmetat, som ligger foran Sikem, og grenselinjen gikk mot høyre til dem som bor i En-Tappuah.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Grensene for Manasse strakte seg fra Asjer til Mikmetat, som ligger foran Sikem; og grensen gikk til høyre side til innbyggerne i Entappuah.
o3-mini KJV Norsk
Manassehs kyststrøk strakte seg fra Asser til Michmethah, som lå foran Sikem; og grensen fortsatte på høyresiden inntil innbyggerne i Entappuah.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Grensene for Manasse strakte seg fra Asjer til Mikmetat, som ligger foran Sikem; og grensen gikk til høyre side til innbyggerne i Entappuah.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Manasses grense strakte seg fra Asjer til Mikmetat, som ligger foran Sikem. Så gikk grensen sørover til de som bodde i En-Tappuah.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Grensen for Manasse gikk fra Asjer til Mikmetat, som ligger overfor Sikem, og gikk videre. Grensen gikk mot høyre til innbyggerne i En-Tappuah.
Original Norsk Bibel 1866
Og Manasse Landemærke var fra Aser til Michmethat, som ligger lige for Sichem; og Landemærket gaaer ud paa den høire Side til Indbyggerne i En-Thappuah.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lieth before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of En-tappuah.
KJV 1769 norsk
Grensen til Manasse strakte seg fra Asjer til Mikmetat, som ligger foran Sikem, og grensen gikk videre til høyre til innbyggerne i En-Tappuah.
KJV1611 - Moderne engelsk
The border of Manasseh was from Asher to Michmethah, which lies before Shechem; and the border went along on the right hand to the inhabitants of Entappuah.
King James Version 1611 (Original)
And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lieth before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of Entappuah.
Norsk oversettelse av Webster
Grensen for Manasse gikk fra Asjer til Mikmetat, som ligger foran Sikem, og grensen gikk videre til høyre, til innbyggerne i En-Tappuach.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Grensen for Manasse strakte seg fra Asjer til Mikmetat, som ligger foran Sikem, og grensen gikk til høyre mot innbyggerne i En-Tappua.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og grensen for Manasse var fra Asjer til Mikmetat, som er foran Sikem; og grensen gikk mot høyre til innbyggerne i En-Tappua.
Norsk oversettelse av BBE
Grensen til Manasses land strakte seg fra Asjer til Mikmetat, som ligger foran Sikem; linjen går videre til høyre, til folket i En-Tappuah.
Coverdale Bible (1535)
And the border of Manasse was fro Asser forth vnto Michmethath, that lyeth before Sichem, and reacheth vnto the righte syde of them of En Tapuah:
Geneva Bible (1560)
So the borders of Manasseh were from Asher to Michmethah that lieth before Shechem, and this border goeth on the right hand, euen vnto the inhabitants of En-tappuah.
Bishops' Bible (1568)
And the coaste of Manasses was from Aser to Machmathath that lieth before Sichem, and went along on the right hande, euen vnto the inhabitantes of Entaphuah,
Authorized King James Version (1611)
¶ And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that [lieth] before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of Entappuah.
Webster's Bible (1833)
The border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem; and the border went along to the right hand, to the inhabitants of En Tappuah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the border of Manasseh is from Asher to Michmethah, which `is' on the front of Shechem, and the border hath gone on unto the right, unto the inhabitants of En-Tappuah.
American Standard Version (1901)
And the border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem; and the border went along to the right hand, unto the inhabitants of En-tappuah.
Bible in Basic English (1941)
And the limit of Manasseh's land was from Asher to Michmethath, which is before Shechem; the line goes on to the right hand, to the people of En-tappuah.
World English Bible (2000)
The border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem. The border went along to the right hand, to the inhabitants of En Tappuah.
NET Bible® (New English Translation)
The border of Manasseh went from Asher to Micmethath which is near Shechem. It then went south toward those who live by En Tappuah.
Referenced Verses
- Josh 21:21 : 21 They were given Shechem (a city of refuge for one who had killed someone) with its pasture lands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasture lands,
- Josh 24:1 : 1 Joshua gathered all the tribes of Israel at Shechem. He summoned the elders of Israel, their leaders, judges, and officers, and they presented themselves before God.
- Josh 24:32 : 32 The bones of Joseph, which the Israelites had brought up from Egypt, were buried at Shechem in the plot of land Jacob had purchased from the sons of Hamor, the father of Shechem, for one hundred pieces of silver. It became an inheritance for Joseph's descendants.
- Judg 9:1 : 1 Abimelech, son of Jerubbaal, went to Shechem to visit his mother’s relatives. He spoke to them and to the entire family of his mother’s household, saying:
- 1 Kgs 12:1 : 1 Rehoboam went to Shechem, for all of Israel had come to Shechem to crown him king.
- 1 Kgs 12:25 : 25 Then Jeroboam fortified Shechem in the hill country of Ephraim and lived there. From there he went out and built up Penuel.
- Gen 34:2 : 2 And Shechem, the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her. He seized her, lay with her, and violated her.
- Gen 37:12 : 12 Now his brothers went to pasture their father’s flock near Shechem.
- Gen 37:14 : 14 So Israel said to him, "Go now and see if everything is well with your brothers and with the flock, and bring me back a report." Then he sent him from the Valley of Hebron, and Joseph went to Shechem.
- Josh 16:6-8 : 6 The border went westward to Michmethath on the north, turned eastward to Taanath-shiloh, and passed east of Janohah. 7 It descended from Janohah to Ataroth and Naarah, reached Jericho, and ended at the Jordan. 8 From Tappuah, the border continued westward to the Brook of Kanah and ended at the sea. This was the inheritance of the tribe of the sons of Ephraim according to their clans.
- Josh 20:7 : 7 So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath-arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah.