Verse 17
The men said to her, "We will be free from this oath you made us swear
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mennene sa til henne: 'Vi vil være skyldfrie fra denne eden som du har latt oss sverge, om du følger disse instruksjonene.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Mennene sa til henne: Vi vil være fri fra denne din ed som du har fått oss til å sverge,
Norsk King James
Og mennene sa til henne: Vi vil ikke bli ansett som ansvarlige for eden som du har fått oss til å sverge.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mennene sa til henne: Vi skal være fri fra edens ansvar som du fikk oss til å sverge, dersom du følger våre råd.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Mennene sa til henne: "Vi er løs fra denne ed du har latt oss sverge,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og mennene sa til henne: Vi vil være skyldfri i denne ed du har latt oss sverge.
o3-mini KJV Norsk
Mennene sa til henne: 'Vi skal holde løftet du har pålagt oss, og være trofaste mot edens ord.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og mennene sa til henne: Vi vil være skyldfri i denne ed du har latt oss sverge.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mennene sa til henne: 'Vi vil være uskadd av din ed som du har latt oss sverge,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Mennene sa til henne: «Denne eden som du har fått oss til å sverge, vil bare være gyldig dersom
Original Norsk Bibel 1866
Og Mændene sagde til hende: Vi ville være uskyldige for denne din Ed, som du kom os til at sværge.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the men said unto her, We will be blameless of this thine oath which thou hast made us swear.
KJV 1769 norsk
Mennene sa til henne: 'Vi vil være uten skyld angående denne eden som du har fått oss til å sverge.'
KJV1611 - Moderne engelsk
And the men said unto her, We will be blameless of this your oath which you have made us swear.
King James Version 1611 (Original)
And the men said unto her, We will be blameless of this thine oath which thou hast made us swear.
Norsk oversettelse av Webster
Mennene sa til henne: Vi vil være uten skyld på grunn av denne eden du har latt oss sverge,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mennene sa til henne: 'Vi vil være fri fra denne eden som du har bedt oss avlegge:
Norsk oversettelse av ASV1901
Mennene sa til henne: Vi skal være uten skyld for denne eden du har latt oss sverge.
Norsk oversettelse av BBE
Og mennene sa til henne: Vi vil bare være ansvarlige for denne eden du har latt oss avlegge,
Coverdale Bible (1535)
But the men sayde vnto her: As for this ooth that thou hast taken of vs, we wyll be discharged of it
Geneva Bible (1560)
And the men said vnto her, We will be blamelesse of this thine othe, which thou hast made vs sweare.
Bishops' Bible (1568)
And the men sayde vnto her: We wyl be blamelesse of this thy oth which thou hast made vs sweare:
Authorized King James Version (1611)
And the men said unto her, We [will be] blameless of this thine oath which thou hast made us swear.
Webster's Bible (1833)
The men said to her, We will be guiltless of this your oath which you have made us to swear.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the men say unto her, `We are acquitted of this thine oath which thou hast caused us to swear:
American Standard Version (1901)
And the men said unto her, We will be guiltless of this thine oath which thou hast made us to swear.
Bible in Basic English (1941)
And the men said to her, We will only be responsible for this oath which you have made us take,
World English Bible (2000)
The men said to her, "We will be guiltless of this your oath which you have made us to swear.
NET Bible® (New English Translation)
The men said to her,“We are not bound by this oath you made us swear unless the following conditions are met:
Referenced Verses
- Gen 24:3-8 : 3 I want you to swear by the Lord, the God of heaven and the God of the earth, that you will not choose a wife for my son from the daughters of the Canaanites among whom I am living. 4 Instead, go to my country and my kindred to choose a wife for my son Isaac. 5 The servant said to him, "What if the woman is unwilling to come back with me to this land? Should I then take your son back to the land you came from?" 6 Abraham said to him, "Make sure that you do not take my son back there. 7 The Lord, the God of heaven, who took me from my father's household and my native land, who spoke to me and swore to me, saying, 'To your descendants I will give this land,' will send His angel before you so that you can find a wife for my son there. 8 If the woman is unwilling to come back with you, then you will be released from this oath of mine. But do not take my son back there."
- Exod 20:7 : 7 You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses His name.
- Lev 19:11-12 : 11 Do not steal. Do not deceive or lie to one another. 12 Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the LORD.
- Num 30:2 : 2 Moses spoke to the leaders of the tribes of Israel, saying, 'This is what the LORD has commanded:'
- Josh 2:20 : 20 But if you reveal this matter of ours, we will be released from the oath you made us swear.
- 2 Sam 21:1-2 : 1 During the days of David, there was a famine for three years, year after year. David sought the presence of the Lord, and the Lord said, "It concerns Saul and his house, who are guilty of bloodshed, for he killed the Gibeonites." 2 So the king summoned the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not Israelites but a remnant of the Amorites. The Israelites had sworn an oath to them, but Saul had tried to kill them in his zeal for Israel and Judah.)
- 2 Sam 21:7 : 7 But the king spared Mephibosheth, son of Jonathan, the son of Saul, because of the Lord’s oath taken between David and Jonathan, son of Saul.