Verse 23
If we have built an altar to turn away from following the LORD, or to offer burnt offerings or grain offerings, or to offer fellowship sacrifices on it, may the LORD Himself call us to account.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'Hvis vi har bygget et alter for å vende oss bort fra Herren, for å ofre brennoffer eller matoffer, eller for å ofre fredsoffer, måtte Herren selv kreve oss til regnskap.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvis vi har bygd et alter for å vende oss bort fra å følge Herren, eller for å ofre brennoffer eller matoffer på det, eller for å ofre fredsoffer derpå, så la Herren selv kreve det.
Norsk King James
at vi har bygget et altar for å vende oss bort fra å følge Herren, eller for å ofre brennoffer eller matoffer, eller for å ofre fredsoffer, la Herren selv kreve det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
hvis vi har bygget et alter for å vende oss bort fra Herren, og hvis det er for å tilby brennoffer, matoffer eller for å ofre takkeoffre derpå, så la Herren kreve det av oss.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvis vi har bygd oss et alter for å vende oss bort fra Herren, eller for å ofre brennoffer, offergave eller fredsoffer på det, må Herren selv straffe oss.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
hvis vi har bygd et alter for å vende oss bort fra Herren, eller for å ofre brennoffer eller offer der, eller for å bringe fredsofre der, må Herren selv kreve det.
o3-mini KJV Norsk
om vi har reist et alter for å vende oss bort fra Herren, om det er for å ofre et brennoffer eller et spisoffer, eller for å bringe fredsoffer. La Herren selv stille krav til det!
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
hvis vi har bygd et alter for å vende oss bort fra Herren, eller for å ofre brennoffer eller offer der, eller for å bringe fredsofre der, må Herren selv kreve det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvis vi har bygget oss et altar for å vende oss bort fra Herren eller for å bære opp brennoffer og offergaver eller ofre fredsoffer, må Herren selv kreve det av oss.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvis vi har bygget oss et alter for å vende oss bort fra Herren, for å ofre brennoffer eller grødeoffer, eller for å ofre fredsoffer, da må Herren selv straffe oss.
Original Norsk Bibel 1866
at vi vilde bygge os et Alter for at vende tilbage fra (at vandre) efter Herren; og dersom (det er skeet) for at offre Brændoffer derpaa eller Madoffer, og dersom (det er skeet) til at gjøre Takoffers Offere derpaa, da skal Herren selv udkræve det,
King James Version 1769 (Standard Version)
That we have built us an altar to turn from following the LORD, or if to offer thereon burnt offering or meat offering, or if to offer peace offerings thereon, let the LORD himself require it;
KJV 1769 norsk
Hvis vi har bygget oss et alter for å vende oss bort fra Herren, eller for å ofre brennoffer eller matoffer eller fredsoffer der, la Herren selv dømme det.
KJV1611 - Moderne engelsk
That we have built us an altar to turn from following the LORD, or if to offer on it burnt offering or grain offering, or if to offer peace offerings on it, let the LORD Himself require it;
King James Version 1611 (Original)
That we have built us an altar to turn from following the LORD, or if to offer thereon burnt offering or meat offering, or if to offer peace offerings thereon, let the LORD himself require it;
Norsk oversettelse av Webster
hvis vi har bygget et alter for å vende oss bort fra Herren; eller for å ofre brennoffer eller grødeoffer, eller for å ofre fredsoffer der, la Herren selv skaffen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dersom vi har bygd et alter for å vende oss bort fra Herren, eller for å ofre brennoffer eller grødeoffer på det, eller for å ofre fredsoffer på det, må Herren selv kreve det av oss.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvis vi har bygget oss et alter for å vende oss bort fra å følge Herren, eller for å gi brennoffer eller matoffer, eller for å gi fredsoffer på det, la Herren selv kreve det av oss.
Norsk oversettelse av BBE
at vi har gjort oss et alter, og vært troløse mot Herren, må vi ikke bli skånet fra død denne dag; og hvis det er for å ofre brennoffer på det og matoffer, eller fredsoffer, la Herren selv sende straffen for det;
Coverdale Bible (1535)
Yf we haue buylded the altare, because we wolde turne awaye backe from the LORDE, to offre burntofferynges or meatofferinges theron, or to make eny deedofferynges vpon it, then let the LORDE requyre it:
Geneva Bible (1560)
If we haue built vs an altar to returne away from the Lord, either to offer thereon burnt offering, or meate offering, or to offer peace offerings thereon, let the Lord himselfe require it:
Bishops' Bible (1568)
Or els yf we haue buylt vs an aulter to turne from folowyng the Lorde, or to offer theron burnt offeryng or meate offeryng, or to offer peace offerynges theron, let ye Lord him selfe require it.
Authorized King James Version (1611)
That we have built us an altar to turn from following the LORD, or if to offer thereon burnt offering or meat offering, or if to offer peace offerings thereon, let the LORD himself require [it];
Webster's Bible (1833)
that we have built us an altar to turn away from following Yahweh; or if to offer thereon burnt offering or meal-offering, or if to offer sacrifices of peace-offerings thereon, let Yahweh himself require it;
Young's Literal Translation (1862/1898)
`we are' building for ourselves an altar to turn back from after Jehovah, and if to cause to go up on it burnt-offering and present, and if to make on it peace-offerings -- Jehovah Himself doth require `it'.
American Standard Version (1901)
that we have built us an altar to turn away from following Jehovah; or if to offer thereon burnt-offering or meal-offering, or if to offer sacrifices of peace-offerings thereon, let Jehovah himself require it;
Bible in Basic English (1941)
That we have made ourselves an altar, being false to the Lord, keep us not safe from death this day; and if for the purpose of offering burned offerings on it and meal offerings, or peace-offerings, let the Lord himself send punishment for it;
World English Bible (2000)
that we have built us an altar to turn away from following Yahweh; or if to offer burnt offering or meal offering, or if to offer sacrifices of peace offerings, let Yahweh himself require it.
NET Bible® (New English Translation)
If we have built an altar for ourselves to turn back from following the LORD by making burnt sacrifices and grain offerings on it, or by offering tokens of peace on it, the LORD himself will punish us.
Referenced Verses
- Deut 18:19 : 19 If anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name, I myself will call them to account.
- 1 Sam 20:16 : 16 So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD demand an accounting of David's enemies."
- 2 Chr 24:22 : 22 King Joash did not remember the kindness that Jehoiada, Zechariah's father, had shown him but killed his son. As Zechariah was dying, he said, 'May the Lord see this and call you to account.'
- Ps 10:13-14 : 13 Why does the wicked spurn God? He says in his heart, 'You will not call me to account.' 14 But You have seen; for You observe trouble and grief, to repay it by Your hand. The helpless entrusts themselves to You; You are the helper of the fatherless.
- Ezek 3:18 : 18 If I say to a wicked person, 'You will surely die,' and you do not warn him or speak out to warn him to turn from his wicked ways to save his life, that wicked person will die in his sin, but I will hold you accountable for his blood.
- Ezek 33:6 : 6 But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet to warn the people and the sword comes and takes someone’s life, that person will die for their sin, but I will hold the watchman accountable for their blood.
- Ezek 33:8 : 8 When I say to the wicked, ‘You wicked person, you will surely die,’ and you do not speak out to dissuade them from their ways, that wicked person will die for their sin, and I will hold you accountable for their blood.
- Gen 9:4 : 4 But you must not eat meat that still has its lifeblood in it.
- Deut 12:11 : 11 Then to the place the Lord your God chooses for His name to dwell, you shall bring everything I command you: your burnt offerings and sacrifices, your tithes, your special gifts, and all the choice offerings you have vowed to the Lord.