Verse 7
Do not associate with these nations that remain among you. Do not invoke the names of their gods, swear by them, serve them, or bow down to them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Unngå å blande dere med disse gjenværende nasjonene. Nevnte deres guder ikke engang, bind ikke eder med dem, tjen dem ikke, og tilbe dem ikke.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kom ikke blant disse folkeslagene som er igjen hos dere; nevne ikke navnet på deres guder, eder ikke ved dem, tjen dem ikke, og bøy dere ikke for dem.
Norsk King James
At dere ikke kommer blant disse nasjonene, de som er igjen blant dere; verken nevner deres guders navn, eller lar dere friste av dem, eller tjener dem, eller bøyer dere for dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hold dere unna disse folkene som er igjen blant dere, slik at dere ikke nevner eller sverger ved navnene til deres guder, og ikke tjener dem eller tilber dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Bland dere ikke med disse gjenværende folkene som er hos dere. Dere skal ikke nevne deres guders navn, ikke sverge ved dem, ikke tjene dem og ikke bøye dere for dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
At dere ikke blander dere med disse nasjonene som blir igjen blant dere; og nevner ikke navnene på deres guder, sverger ikke ved dem, tjener dem ikke og bøyer ikke knær for dem.
o3-mini KJV Norsk
La dere derfor ikke blande dere med disse nasjonene, de som fortsatt er blant dere; verken uttal navnet på deres guder, sverge på dem, tjene dem eller bøye dere for dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
At dere ikke blander dere med disse nasjonene som blir igjen blant dere; og nevner ikke navnene på deres guder, sverger ikke ved dem, tjener dem ikke og bøyer ikke knær for dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For at dere ikke skal komme blant disse nasjonene som er igjen hos dere, og ikke nevne navnene deres guder eller sverge ved dem eller tjene dem eller bøye dere ned for dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Mos dere ikke med disse folkeslagene som er igjen blant dere. Dere skal ikke nevne navnene på deres guder, ikke sverge ved dem, ikke tjene dem, og ikke bøye dere for dem.
Original Norsk Bibel 1866
at I ikke komme iblandt disse Folk, disse, som ere tilovers hos eder, og I ikke ihukomme eller sværge ved deres Guders Navn, og ikke tjene dem og ikke tilbede for dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
That ye come not among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear by them, neither serve them, nor bow yourselves unto them:
KJV 1769 norsk
Så dere ikke kommer blant disse nasjonene, de som blir igjen blant dere; verken nevne navnene på deres guder eller sverge ved dem, verken tjene dem eller bøye dere for dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
That you do not come among these nations, those that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause anyone to swear by them, neither serve them, nor bow yourselves down to them:
King James Version 1611 (Original)
That ye come not among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear by them, neither serve them, nor bow yourselves unto them:
Norsk oversettelse av Webster
at dere ikke vandrer blant disse nasjonene, de som er igjen blant dere; ikke nevne navnene på deres guder, eller sverge ved dem, ikke tjene dem eller bøye dere for dem;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gå ikke inn blant disse folkene som er igjen hos dere, nevner ikke navnene på deres guder, sverger ikke ved dem, tjen dem ikke og bøy dere ikke for dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gå ikke inn blant disse nasjonene som er tilbake, nevner ikke navnet på deres guder, sverger ikke ved dem, tjen dem ikke og bøy dere ikke ned for dem.
Norsk oversettelse av BBE
Hav ingenting å gjøre med de folkeslagene som fortsatt bor blant dere; ikke la deres guder nevnes av dere eller bli brukt i deres eder; ikke tjen dem eller gi dem tilbedelse.
Coverdale Bible (1535)
that ye come not amonge ye remnaunt of these nacios, which are with you: And se that ye make no mencion ner sweare by the names of their goddes, nether serue them, ner bowe youre selues vnto them:
Geneva Bible (1560)
Neither companie with these nations: that is, with them which are left with you, neither make mention of the name of their gods, nor cause to sweare by them, neither serue them nor bowe vnto them:
Bishops' Bible (1568)
Neither company with these nations that is with them that are left with you, neither make mention of the name of ther gods, nor cause to sweare by them, neither serue them, nor bowe your selues vnto them.
Authorized King James Version (1611)
That ye come not among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear [by them], neither serve them, nor bow yourselves unto them:
Webster's Bible (1833)
that you not come among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear [by them], neither serve them, nor bow down yourselves to them;
Young's Literal Translation (1862/1898)
so as not to go in among these nations, these who are left with you; and of the name of their gods ye do not make mention, nor do ye swear, nor do ye serve them, nor do ye bow yourselves to them;
American Standard Version (1901)
that ye come not among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear [by them], neither serve them, nor bow down yourselves unto them;
Bible in Basic English (1941)
Have nothing to do with these nations who still are living among you; let not their gods be named by you or used in your oaths; do not be their servants or give them worship:
World English Bible (2000)
that you not come among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear by them, neither serve them, nor bow down yourselves to them;
NET Bible® (New English Translation)
or associate with these nations that remain near you. You must not invoke or make solemn declarations by the names of their gods! You must not worship or bow down to them!
Referenced Verses
- Exod 23:13 : 13 Be careful to do all that I have said to you. Do not invoke the names of other gods; they must not be heard on your lips.
- Ps 16:4 : 4 The sorrows of those who run after another god will multiply; I will not pour out their drink offerings of blood or take their names upon my lips.
- Jer 5:7 : 7 How can I pardon you? Your children have forsaken Me and sworn by false gods. I satisfied them, but they committed adultery and gathered at the houses of prostitutes.
- Exod 23:33 : 33 They must not live in your land, or they will cause you to sin against me, because if you worship their gods, it will become a snare to you.
- Deut 7:2-3 : 2 and when the LORD your God delivers them over to you and you defeat them, you must devote them to complete destruction. Do not make a covenant with them or show them any mercy. 3 Do not intermarry with them: do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,
- Zeph 1:5 : 5 I will also cut off those who bow in worship on the rooftops to the starry host, those who bow and swear by the Lord but also swear by Milcom.
- 1 Cor 15:33 : 33 Do not be deceived: 'Bad company corrupts good morals.'
- 2 Cor 6:14-17 : 14 Do not be unequally yoked together with unbelievers. For what partnership can righteousness have with lawlessness? Or what fellowship does light have with darkness? 15 What harmony is there between Christ and Belial? Or what portion does a believer share with an unbeliever? 16 What agreement can there be between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: 'I will dwell among them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.' 17 Therefore, 'Come out from among them and be separate,' says the Lord. 'Touch no unclean thing, and I will receive you.'
- Eph 5:11 : 11 Do not participate in the unfruitful works of darkness, but rather expose them.
- Exod 20:5 : 5 You shall not bow down to them or serve them, for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generations of those who hate Me,
- Josh 23:12 : 12 But if you turn away and ally yourselves with the survivors of these nations that remain among you, and if you intermarry with them and associate with them,
- Num 32:38 : 38 as well as Nebo, Baal-meon (with their names changed), and Sibmah, and they gave new names to the cities they rebuilt.
- Hos 2:17 : 17 From there I will give her vineyards back to her and make the Valley of Achor a door of hope. There she will respond as in the days of her youth, as in the day she came up from the land of Egypt.
- Prov 4:14 : 14 Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.