Verse 16
“Command the priests carrying the ark of the testimony to come up from the Jordan.”
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
«Befal prestene som bærer vitnesbyrdets ark å komme opp fra Jordan.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
«Befal prestene, som bærer vitnesbyrdets ark, at de skal komme opp fra Jordan.»
Norsk King James
Befal prestene som bærer pakten, at de skal komme opp fra Jordan.
Modernisert Norsk Bibel 1866
«Gi prestene som bærer vitnesbyrdets ark, befaling om å komme opp fra Jordan.»
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Befal prestene som bærer vitnesbyrdets ark, å komme opp fra Jordan.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gi prestene som bærer vitnesbyrdets ark beskjed om å gå opp av Jordan.
o3-mini KJV Norsk
«Beordre prestene som bærer vitnesbyrdets ark, til å komme opp fra Jordan.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gi prestene som bærer vitnesbyrdets ark beskjed om å gå opp av Jordan.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Befal prestene som bærer vitnesbyrdets ark, at de skal komme opp av Jordan.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gi befaling til prestene som bærer vitnesbyrdets ark om å komme opp fra Jordan.
Original Norsk Bibel 1866
Byd Præsterne, som bære Vidnesbyrdets Ark, at stige op af Jordanen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.
KJV 1769 norsk
«Befal prestene som bærer vitnesbyrdets ark, at de skal komme opp av Jordan.»
KJV1611 - Moderne engelsk
Command the priests who bear the ark of the testimony to come up out of the Jordan.
King James Version 1611 (Original)
Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.
Norsk oversettelse av Webster
Gi prestene som bærer vitnesbyrdets ark beskjed om å komme opp fra Jordan.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
«Gi prestene som bærer vitnesbyrdets ark, ordre om å stige opp av Jordan.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Be prestene som bærer vitnesbyrdets ark om å stige opp fra Jordan.
Norsk oversettelse av BBE
Gi ordre til prestene som bærer vitnesbyrdets ark, at de skal komme opp fra Jordan.
Coverdale Bible (1535)
Commaunde the prestes which beare the Arke of witnesse, that they come vp out of Iordane.
Geneva Bible (1560)
Commande the Priests that beare ye Arke of the testimonie, to come vp out of Iorden.
Bishops' Bible (1568)
Commaunde the priestes that beare the arke of the testimonie to come vp out of Iordane.
Authorized King James Version (1611)
Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.
Webster's Bible (1833)
Command the priests who bear the ark of the testimony, that they come up out of the Jordan.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Command the priests bearing the ark of the testimony, and they come up out of the Jordan.'
American Standard Version (1901)
Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of the Jordan.
Bible in Basic English (1941)
Give orders to the priests who take up the ark of witness, to come up out of Jordan.
World English Bible (2000)
"Command the priests who bear the ark of the testimony, that they come up out of the Jordan."
NET Bible® (New English Translation)
“Instruct the priests carrying the ark of the covenantal laws to come up from the Jordan.”
Referenced Verses
- Exod 25:16-22 : 16 Place inside the ark the testimony that I will give you. 17 Make a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide. 18 Make two cherubim of gold; make them of hammered work at the two ends of the mercy seat. 19 Make one cherub at one end and the other cherub at the other end. Make the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends. 20 The cherubim shall have their wings outstretched upward, overshadowing the mercy seat with their wings. Their faces shall be toward each other, looking toward the mercy seat. 21 Place the mercy seat on top of the ark, and put into the ark the testimony that I will give you. 22 I will meet with you there and speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim that are on the ark of the testimony, about everything I will command you regarding the Israelites.
- Josh 3:3-6 : 3 and they commanded the people, saying, 'When you see the ark of the covenant of the LORD your God being carried by the Levitical priests, you are to set out from your place and follow it. 4 However, keep a distance of about two thousand cubits between you and it. Do not go near it so that you may know the way you are to go, for you have not traveled this way before. 5 Then Joshua said to the people, 'Consecrate yourselves, for tomorrow the LORD will do amazing things among you.' 6 Joshua told the priests, 'Take up the ark of the covenant and go ahead of the people.' So they took up the ark of the covenant and went ahead of the people.
- Rev 11:19 : 19 Then God’s temple in heaven was opened, and within His temple was seen the ark of His covenant. And there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake, and a severe hailstorm.