Verse 17
So Joshua commanded the priests, saying, “Come up from the Jordan.”
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Josva befalte prestene og sa: «Gå opp fra Jordan.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Josva ga derfor prestene befaling og sa: «Kom opp fra Jordan.»
Norsk King James
Derfor befalte Joshua prestene og sa: Kom opp fra Jordan.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Josva befalte prestene: «Kom opp fra Jordan.»
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så Josva befalte prestene: Kom opp fra Jordan.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Josva befalte prestene: Gå opp av Jordan.
o3-mini KJV Norsk
Josva befalte da prestene og sa: «Kom opp ut av Jordan.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Josva befalte prestene: Gå opp av Jordan.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Josva befalte prestene: Kom opp av Jordan.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Josva ga straks befaling til prestene og sa: 'Kom opp fra Jordan.'
Original Norsk Bibel 1866
Saa bød Josva Præsterne og sagde: Stiger op af Jordanen.
King James Version 1769 (Standard Version)
hua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
KJV 1769 norsk
Derfor befalte Josva prestene og sa: «Kom opp av Jordan.»
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore Joshua commanded the priests, saying, Come up out of the Jordan.
King James Version 1611 (Original)
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
Norsk oversettelse av Webster
Så Josva ga prestene beskjed og sa, Kom opp fra Jordan.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Josva ga prestene ordre og sa: «Stig opp av Jordan.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Josva befalte derfor prestene og sa: Kom opp fra Jordan.
Norsk oversettelse av BBE
Så ga Josva ordre til prestene og sa: Kom nå opp fra Jordan.
Coverdale Bible (1535)
So Iosua comaunded the prestes, & sayde: Come vp out of Iordane.
Geneva Bible (1560)
Ioshua therefore commanded the Priests, saying, Come ye vp out of Iorden.
Bishops' Bible (1568)
Iosuah therefore commaunded the priestes, saying: Come ye vp out of Iordane.
Authorized King James Version (1611)
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
Webster's Bible (1833)
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come up out of the Jordan.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Joshua commandeth the priests, saying, `Come ye up out of the Jordan.'
American Standard Version (1901)
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of the Jordan.
Bible in Basic English (1941)
So Joshua gave orders to the priests, saying, Come up now out of Jordan.
World English Bible (2000)
Joshua therefore commanded the priests, saying, "Come up out of the Jordan!"
NET Bible® (New English Translation)
So Joshua instructed the priests,“Come up from the Jordan!”
Referenced Verses
- Gen 8:16-18 : 16 Leave the ark, you and your wife, your sons, and your sons' wives with you. 17 Bring out every living thing that is with you—all creatures, including birds, livestock, and every creeping thing that creeps on the earth—so they can multiply on the earth, be fruitful, and increase in number. 18 So Noah went out, along with his sons, his wife, and his sons' wives.
- Dan 3:26 : 26 Then Nebuchadnezzar approached the opening of the blazing fiery furnace and called out, 'Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, servants of the Most High God, come out and come here!' So Shadrach, Meshach, and Abed-Nego came out of the fire.
- Acts 16:23 : 23 After they had inflicted many blows on them, they threw them into prison and ordered the jailer to guard them securely.
- Acts 16:35-39 : 35 When daylight came, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: 'Release those men.' 36 The jailer reported these words to Paul, saying, 'The magistrates have sent orders for you to be released. Now you can leave. Go in peace.' 37 But Paul said to them, 'They have publicly beaten us without a trial, even though we are Roman citizens, and threw us into prison. Now they want to release us secretly? Certainly not! Let them come themselves and escort us out!' 38 The officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid. 39 So they came to appease them, escorted them out of the prison, and requested them to leave the city.