Verse 22
The punishment of your iniquity, O daughter of Zion, is accomplished; He will keep you in exile no longer. But He will punish your iniquity, O daughter of Edom; He will expose your sins.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Din synd er sonet, Sions datter; du skal ikke lenger være i fangenskap. Men han vil straffe din synd, Edoms datter, og avsløre dine synder.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Straffen for din misgjerning er fullbyrdet, Sions datter; han vil ikke mer føre deg i fangenskap: han vil besøke din misgjerning, Edoms datter; han vil avsløre dine synder.
Norsk King James
Straffen for din urett er fullført, O datter av Sion; han vil ikke lenger føre deg bort i fangenskap; han vil straffe deg for dine synder, O datter av Edom.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Din straff har en ende, Sions datter, han skal ikke lenger bortføre deg; han har holdt Edoms datter ansvarlig og har avslørt dine synder.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Din synd er fullført, Sions datter; han vil ikke lenger føre deg bort som fange. Han vil straffe din synd, Edoms datter; han vil avdekke dine misgjerninger.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Din synds straff er fullendt, Sions datter; han vil ikke lenger føre deg i fangenskap: Men han vil straffe Edoms datter for hennes synd; han vil avsløre dine synder.
o3-mini KJV Norsk
Straffen for din ugudelighet er fullført, o datter av Sion; han vil ikke lenger føre deg bort til fangenskap. Han vil ta tak i dine ugudelige handlinger, o datter av Edom, og avsløre dine synder.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Din synds straff er fullendt, Sions datter; han vil ikke lenger føre deg i fangenskap: Men han vil straffe Edoms datter for hennes synd; han vil avsløre dine synder.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Straffen for din synd, Sions datter, er uttømt; Han vil ikke lenger føre deg i eksil. Men Edoms datter, Han vil straffe din skyld, Han vil avdekke dine synder.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Din skyld, du Sions datter, er utløpt; han vil ikke lenger bortføre deg i fangenskap. Men din skyld, Edoms datter, vil han straffe; han vil avsløre dine synder.
Original Norsk Bibel 1866
Din Misgjerning haver en Ende, Zions Datter! han skal ikke mere lade dig bortføre; han haver hjemsøgt din Misgjerning, Edoms Datter! han haver aabenbaret dine Synder.
King James Version 1769 (Standard Version)
The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins.
KJV 1769 norsk
Datteren av Sions misgjerning er fullbyrdet; han vil ikke drive deg bort i fangenskap igjen: han vil besøke din misgjerning, Edoms datter; han vil avdekke dine synder.
KJV1611 - Moderne engelsk
The punishment of your iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no longer carry you away into captivity; he will visit your iniquity, O daughter of Edom; he will uncover your sins.
King James Version 1611 (Original)
The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins.
Norsk oversettelse av Webster
Straffen for dine misgjerninger er fullført, Sions datter; han skal ikke føre deg bort i fangenskap mer: Han skal straffe dine synder, Edoms datter; han skal avdekke dine synder.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Din skyld, Sion-datter, er avsluttet, han skal ikke lenger forvise deg, han har inspisert din skyld, Edom-datter, han har fjernet deg på grunn av dine synder!
Norsk oversettelse av ASV1901
Straffen for din misgjerning er fullført, du Sions datter; han vil ikke lenger føre deg bort i fangenskap: Han vil hjemsøke din misgjerning, du Edoms datter; han vil avdekke dine synder.
Norsk oversettelse av BBE
Din ondskaps straff er fullført, datter av Sion; aldri mer vil han ta deg bort som fange: han vil åpenbare din synd, datter av Edom; han skal la din ondskap bli avdekket.
Coverdale Bible (1535)
Thy synne is wel punished (O thou doughter Sion) he shall not suffre the to be caried awaye eny more. But thy wickednesse (O doughter Edom) shall he vyset, and for thy synnes sake, he shal lede the into captiuyte.
Geneva Bible (1560)
Thy punishment is accomplished, O daughter Zion: he will no more carie thee away into captiuitie, but he will visite thine iniquitie, O daughter Edom, he wil discouer thy sinnes.
Bishops' Bible (1568)
Thy sinnes are wel punished O thou daughter Sion, he shall not suffer thee to be caried away: but thy wickednesse O daughter Edom shall he visite, and wyll discouer thy sinnes.
Authorized King James Version (1611)
The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins.
Webster's Bible (1833)
The punishment of your iniquity is accomplished, daughter of Zion; he will no more carry you away into captivity: He will visit your iniquity, daughter of Edom; he will uncover your sins.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Completed `is' thy iniquity, daughter of Zion, He doth not add to remove thee, He hath inspected thy iniquity, O daughter of Edom, He hath removed `thee' because of thy sins!
American Standard Version (1901)
The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; He will no more carry thee away into captivity: He will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will uncover thy sins. [
Bible in Basic English (1941)
The punishment of your evil-doing is complete, O daughter of Zion; never again will he take you away as a prisoner: he will give you the reward of your evil-doing, O daughter of Edom; he will let your sin be uncovered.
World English Bible (2000)
The punishment of your iniquity is accomplished, daughter of Zion; he will no more carry you away into captivity: He will visit your iniquity, daughter of Edom; he will uncover your sins.
NET Bible® (New English Translation)
ת(Tav) O people of Zion, your punishment will come to an end; he will not prolong your exile. But, O people of Edom, he will punish your sin and reveal your offenses!
Referenced Verses
- Isa 40:2 : 2 Speak tenderly to Jerusalem and proclaim to her that her hard service is completed, that her sin has been paid for, for she has received from the Lord's hand double for all her sins.
- Ps 137:7 : 7 Remember, O LORD, against the sons of Edom the day of Jerusalem, when they said, 'Tear it down! Tear it down to its very foundations!'
- Isa 52:1 : 1 Awake, awake, put on your strength, Zion! Put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city, for the uncircumcised and the unclean will never enter you again.
- Isa 60:18 : 18 Violence will no longer be heard in your land, nor ruin or destruction within your borders. You will name your walls Salvation and your gates Praise.
- Jer 32:40 : 40 I will make with them an everlasting covenant; I will never turn away from doing good to them. I will put the fear of Me in their hearts so that they will not turn away from Me.
- Jer 33:8 : 8 I will cleanse them from all the iniquity they have committed against me and forgive all their iniquities of sin and rebellion against me.
- Jer 46:27-28 : 27 But as for you, my servant Jacob, do not be afraid, and do not be dismayed, Israel. For I will save you from far away and your descendants from their captivity. Jacob will return and will be at peace and secure, with no one to make him afraid. 28 Do not be afraid, my servant Jacob, declares the Lord, for I am with you. Though I will completely destroy all the nations where I have scattered you, I will not completely destroy you. I will discipline you justly, but I will not leave you entirely unpunished.
- Jer 50:20 : 20 In those days and at that time, declares the LORD, the guilt of Israel will be sought, but there will be none; and the sins of Judah, but none will be found, for I will forgive those I leave as a remnant.
- Lam 4:6 : 6 The iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sodom, which was overthrown in a moment, with no hand turned to help her.
- Lam 4:21 : 21 Rejoice and be glad, O daughter of Edom, you who dwell in the land of Uz! But to you also the cup will pass; you will become drunk and strip yourself naked.
- Ezek 37:28 : 28 Then the nations will know that I, the Lord, make Israel holy, when My sanctuary is among them forever.
- Mal 1:4 : 4 Though Edom may say, 'We have been destroyed, but we will rebuild the ruins,' this is what the LORD of Hosts says: They may rebuild, but I will tear it down. They will be called 'The Wicked Land,' and 'The people the LORD is angry with forever.'