Verse 21
Rejoice and be glad, O daughter of Edom, you who dwell in the land of Uz! But to you also the cup will pass; you will become drunk and strip yourself naked.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gled deg og vær glad, Edoms datter, som bor i landet Us! Men også til deg skal begeret komme; du skal bli full og kle deg naken.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gled deg og vær glad, Edoms datter, du som bor i landet Us; begeret skal også gå til deg: du skal bli beruset og vise din nakenhet.
Norsk King James
Gled deg og vær glad, O datter av Edom, som bor i Uts land; koppen vil også nå deg; du skal bli beruset og stå blottet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gled deg og vær glad, Edoms datter, du som bor i landet Uz; men også du skal drikke begeret, du skal bli full og blottstille deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fryd deg og gled deg, Edoms datter, du som bor i landet Us! Men også til deg skal begeret komme; du skal drikke og blottlegge deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fryd deg og vær glad, Edoms datter, du som bor i landet Uz; begeret skal også gå til deg: Du skal bli beruset og vise din skam.
o3-mini KJV Norsk
Gled deg og vær glad, edoms datter som bor i landet Uz; også koppen skal passere forbi deg: du skal bli beruset og ta av deg dine klær.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fryd deg og vær glad, Edoms datter, du som bor i landet Uz; begeret skal også gå til deg: Du skal bli beruset og vise din skam.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gled deg og fryd deg, Edoms datter, du som bor i landet Uz. Men også de skal drikke av kalken, bli drukne og kaste opp.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gled deg og vær glad, du Edoms datter som bor i landet Us. Men også til deg skal kalken komme; du skal bli drukken og kaste opp.
Original Norsk Bibel 1866
Fryd og glæd dig, du Edoms Datter! du, som boer i det Land Uz; (thi) Bægeret skal ogsaa komme til dig, du skal blive drukken og blotte dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Rejoice and be gd, O daughter of Edom, that dwellest in the nd of Uz; the cup also shall pass through unto thee: thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked.
KJV 1769 norsk
Gled deg og fryd deg, Edoms datter, som bor i Uz-landet; begeret skal også gå til deg: du skal drikke deg full og kle deg naken.
KJV1611 - Moderne engelsk
Rejoice and be glad, O daughter of Edom, who dwell in the land of Uz; the cup shall also pass to you, you shall become drunk and make yourself naked.
King James Version 1611 (Original)
Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz; the cup also shall pass through unto thee: thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked.
Norsk oversettelse av Webster
Gled deg og vær glad, Edoms datter, som bor i landet Uz: Begeret skal også komme til deg; du skal bli drukken, og vise din nakenhet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gled deg og fryd deg, Edom-datter, som bor i landet Uz, også til deg skal begeret komme, du skal bli drukket og avkle deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gled deg og vær glad, du Edoms datter, som bor i Uz' land: Begeret skal også gå til deg; du skal bli beruset, og gjøre deg naken.
Norsk oversettelse av BBE
Gled deg og vær glad, datter av Edom, som bor i landet Us: kalken vil bli overlevert til deg også, og du skal bli beruset og din skam vil bli sett.
Coverdale Bible (1535)
And thou (O doughter Edom) that dwellest in the londe of Hus, be glad and reioyce: for the cuppe shal come vnto the also, which whe thou suppest of, thou shalt be droncke.
Geneva Bible (1560)
Reioyce and be glad, O daughter Edom, that dwellest in the lande of Vz, the cuppe also shal passe through vnto thee: thou shalt be drunken and vomit.
Bishops' Bible (1568)
And thou O daughter Edom that dwellest in the land of Huz, be glad and reioyce, for the cup shall come vnto thee also, thou shalt be dronken, and discouer thy nakednesse.
Authorized King James Version (1611)
¶ Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz; the cup also shall pass through unto thee: thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked.
Webster's Bible (1833)
Rejoice and be glad, daughter of Edom, that dwell in the land of Uz: The cup shall pass through to you also; you shall be drunken, and shall make yourself naked.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Joy and rejoice, O daughter of Edom, Dwelling in the land of Uz, Even unto thee pass over doth a cup, Thou art drunk, and makest thyself naked.
American Standard Version (1901)
Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz: The cup shall pass through unto thee also; thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked.
Bible in Basic English (1941)
Have joy and be glad, O daughter of Edom, living in the land of Uz: the cup will be given to you in your turn, and you will be overcome with wine and your shame will be seen.
World English Bible (2000)
Rejoice and be glad, daughter of Edom, that dwell in the land of Uz: The cup shall pass through to you also; you shall be drunken, and shall make yourself naked.
NET Bible® (New English Translation)
ש(Sin/Shin)The Prophet Speaks: Rejoice and be glad for now, O people of Edom, who reside in the land of Uz. But the cup of judgment will pass to you also; you will get drunk and take off your clothes.
Referenced Verses
- Ps 137:7 : 7 Remember, O LORD, against the sons of Edom the day of Jerusalem, when they said, 'Tear it down! Tear it down to its very foundations!'
- Job 1:1 : 1 There was a man in the land of Uz whose name was Job. This man was blameless and upright; he feared God and turned away from evil.
- Amos 1:11 : 11 Thus says the LORD: 'For three transgressions of Edom, and for four, I will not revoke punishment, because he pursued his brother with the sword and suppressed compassion. His anger tore continually, and his wrath remained forever.'
- Obad 1:1 : 1 This is the vision of Obadiah: This is what the Lord GOD says concerning Edom—We have heard a message from the LORD, and a messenger has been sent among the nations: "Rise up, and let us rise against her for battle."
- Obad 1:10-16 : 10 Because of the violence done to your brother Jacob, shame will cover you, and you will be cut off forever. 11 On the day you stood aloof, on the day strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them. 12 But do not gloat over your brother on the day of his calamity; do not rejoice over the people of Judah on the day of their destruction; and do not boastfully speak on the day of distress. 13 Do not enter the gate of my people on the day of their disaster; do not gloat over their calamity on the day of their disaster; and do not reach out your hand to their wealth on the day of their disaster. 14 Do not stand at the crossroads to cut off their fugitives, and do not hand over their survivors on the day of distress. 15 For the day of the LORD is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head. 16 Just as you drank on my holy mountain, so all the nations will drink continually; they will drink and gulp down and be as though they had never been.
- Mic 1:11 : 11 Pass by, naked and ashamed, you inhabitants of Shaphir. The inhabitants of Zaanan do not come out. Beth-ezel is in mourning; its support is taken from you.
- Mal 1:2-4 : 2 I have loved you, says the LORD. But you ask, 'How have you loved us?' Wasn't Esau Jacob's brother? declares the LORD. Yet I have loved Jacob, 3 but Esau I have hated. I have turned his mountains into a wasteland and given his inheritance to the wild creatures of the desert. 4 Though Edom may say, 'We have been destroyed, but we will rebuild the ruins,' this is what the LORD of Hosts says: They may rebuild, but I will tear it down. They will be called 'The Wicked Land,' and 'The people the LORD is angry with forever.'
- Rev 16:15 : 15 Look, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake and keeps their clothes with them, so they will not walk around naked and be shamefully exposed.
- Ps 83:3-9 : 3 For behold, your enemies are in an uproar; those who hate you have lifted up their heads in rebellion. 4 They devise cunning plans against your people and conspire together against your treasured ones. 5 They say, 'Come, let us destroy them as a nation, so that the name of Israel may no longer be remembered.' 6 For they have consulted together with one mind; they have made a covenant against you. 7 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites, 8 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre. 9 Even Assyria has joined them; they have strengthened the descendants of Lot. Selah. 10 Do to them as you did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon, 11 who were destroyed at En-dor and became like dung on the ground. 12 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
- Gen 36:28 : 28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
- 2 Chr 28:19 : 19 The LORD had humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had promoted wickedness in Judah and had been unfaithful to the LORD.
- Eccl 11:9 : 9 Rejoice, young man, in your youth, and let your heart be glad in the days of your prime. Follow the ways of your heart and the sights of your eyes, but know that for all these things God will bring you into judgment.
- Isa 34:1-9 : 1 Come near, O nations, to listen; and pay attention, O peoples! Let the earth hear, and all that fills it, the world and all its inhabitants. 2 For the Lord is angry with all nations, and His wrath is against all their armies. He has utterly destroyed them, He has handed them over to slaughter. 3 Their slain will be thrown out, and the stench of their corpses will rise; the mountains will be dissolved with their blood. 4 All the stars of the heavens will rot away, and the skies will be rolled up like a scroll. All their armies will wither, as a leaf withers on the vine or a fig shrivels and falls from the fig tree. 5 For My sword has drunk its fill in the heavens. Behold, it will descend upon Edom, upon the people of My judgment, to bring justice. 6 The sword of the Lord is filled with blood; it is fat with the fat of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom. 7 And wild oxen will fall with them, and young bulls with strong ones. Their land will drink its fill of blood, and their soil will be enriched with fat. 8 For it is the day of the Lord's vengeance, the year of recompense for the cause of Zion. 9 And its streams will be turned to pitch, its soil to sulfur; its land will become burning pitch. 10 It will not be quenched night or day; its smoke will rise forever. From generation to generation, it will lie desolate; no one will ever pass through it again. 11 The pelican and the hedgehog will possess it, the owl and the raven will dwell there. He will stretch over it a measuring line of chaos and stones of emptiness. 12 Its nobles will have no one there to call them a kingdom, and all its princes will come to nothing. 13 Thorns will grow in its palaces, nettles and brambles in its fortresses. It will become a dwelling place for jackals, a home for ostriches. 14 Wild beasts will meet with hyenas, and satyrs will call to one another. There, the night creature will settle and find her place of rest. 15 There, the arrow snake will make her nest, lay eggs, hatch them, and care for her young in her shadow. Indeed, there the kites will gather, each one with its mate. 16 Search and consult the book of the Lord, and read: Not one of these will be missing; none will lack its mate. For His mouth has commanded it, and His Spirit has gathered them together. 17 He has cast the lot for them, and His hand has divided it among them with the measuring line. They will possess it forever; from generation to generation, they will dwell there.
- Isa 63:1-6 : 1 Who is this coming from Edom, with garments stained red from Bozrah? This one, splendid in his clothing, striding forward in the greatness of his strength. "It is I, proclaiming righteousness, mighty to save." 2 Why are your clothes red, and your garments like those of someone who treads in a winepress? 3 "I have trodden the winepress alone, and from the nations, no one was with me. I trampled them in my anger and crushed them in my wrath; their lifeblood splattered my garments, and I stained all my clothing." 4 For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redemption had come. 5 I looked, but there was no one to help; I was appalled that no one gave support. So my own arm brought me salvation, and my wrath sustained me. 6 I trampled the nations in my anger; in my wrath, I made them drunk and poured their lifeblood onto the ground.
- Jer 25:15-29 : 15 This is what the LORD, the God of Israel, said to me: 'Take this cup of the wine of wrath from my hand and make all the nations to whom I send you drink it.' 16 They will drink, stagger, and act like madmen because of the sword I am sending among them. 17 So I took the cup from the LORD’s hand and made all the nations to whom he sent me drink it. 18 Jerusalem, the towns of Judah, its kings, and officials, to make them a ruin, a desolation, an object of hissing and cursing, as they are today. 19 Pharaoh king of Egypt, his officials, his leaders, and all his people. 20 All the mixed peoples and all the kings of the land of Uz; all the kings of the Philistine cities: Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod. 21 Edom, Moab, and the sons of Ammon. 22 All the kings of Tyre and all the kings of Sidon; the kings of the coastlands across the sea. 23 Dedan, Tema, Buz, and all who clip the corners of their hair. 24 All the kings of Arabia and the kings of the mixed peoples who live in the desert. 25 All the kings of Zimri, Elam, and Media. 26 And all the kings of the north, near and far, one after another—all the kingdoms on the face of the earth. And after them, the king of Sheshach will drink. 27 Then say to them: This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: 'Drink, get drunk, and vomit; fall and do not rise, because of the sword I am sending among you.' 28 If they refuse to take the cup from your hand to drink, tell them, 'This is what the LORD of Hosts says: You must drink it!' 29 For behold, I am bringing disaster on the city that bears my name, and will you indeed go unpunished? You will not go unpunished, for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth, declares the LORD of Hosts.
- Jer 49:12 : 12 For this is what the LORD says: If those who do not deserve to drink the cup must drink it, should you go unpunished? You will not go unpunished, but you must certainly drink it.
- Ezek 25:6 : 6 For this is what the Sovereign LORD says: Because you clapped your hands, stomped your feet, and rejoiced with all the scorn in your heart against the land of Israel,
- Ezek 25:8 : 8 This is what the Sovereign LORD says: Because Moab and Seir said, 'Look! The house of Judah is like all the other nations,'
- Ezek 25:12-14 : 12 This is what the Sovereign LORD says: Because Edom acted in revenge against the house of Judah and committed great guilt by taking vengeance on them, 13 Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and cut off both man and beast from it. I will make it a wasteland from Teman to Dedan, and they will fall by the sword. 14 I will take my vengeance on Edom by the hand of my people Israel, and they will deal with Edom according to my anger and my wrath. Then they will know my vengeance, declares the Sovereign LORD.
- Ezek 26:2 : 2 Son of man, because Tyre has said concerning Jerusalem, 'Aha! The gateway of the peoples is broken; it has turned to me. I will be filled now that she lies in ruins.'
- Ezek 35:3-9 : 3 Say to it, 'This is what the Sovereign LORD says: I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you and make you a desolate wasteland.' 4 I will turn your cities into ruins, and you will become desolate. Then you will know that I am the LORD. 5 Because you have harbored eternal hostility and delivered the Israelites to the sword at the time of their calamity, at the time of their final punishment, 6 therefore, as surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will make you a land of bloodshed, and bloodshed will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you. 7 I will turn Mount Seir into a desolate waste and cut off from it all who come and go. 8 I will fill your mountains with the slain; those killed by the sword will fall on your hills, in your valleys, and in all your ravines. 9 I will make you a perpetual desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
- Ezek 35:11-15 : 11 therefore, as surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will deal with you according to the anger and jealousy you showed in your hatred against them, and I will make myself known among them when I judge you. 12 Then you will know that I, the LORD, have heard all the contemptuous things you said against the mountains of Israel. You said, 'They have been laid waste and given over to us to devour.' 13 You boasted against me with your mouth and multiplied your words against me. I have heard it. 14 This is what the Sovereign LORD says: While the whole earth rejoices, I will make you desolate. 15 As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel when it became desolate, so will I deal with you. You will become a desolation, Mount Seir, along with all of Edom—all of it. Then they will know that I am the LORD.