Verse 32
This is the law for anyone who has a skin disease and cannot afford the standard offering for their cleansing.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dette er loven for den som har en spedalsk plage og ikke har råd til den fulle renselsesprosedyren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dette er loven for den som er angrepet av spedalsk sykdom, som ikke har råd til å skaffe seg det nødvendige for sin renselse.
Norsk King James
Dette er loven for den som har spedalskhet og ikke kan skaffe det som hører til hans renselse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette er loven for den som har spedalskhet, men som ikke har mye, i hans renselse.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dette er regelen for den som har skaden med spedalskhet, som ikke har råd til renselsen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette er loven for den som har et tilfelle av spedalskhet, som ikke kan skaffe til veie det som kreves for renselsen.
o3-mini KJV Norsk
Dette er loven for den som bærer spedalskhet og som ikke har råd til å skaffe det som trengs for hans renselse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette er loven for den som har et tilfelle av spedalskhet, som ikke kan skaffe til veie det som kreves for renselsen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette er forskriften for den som er rammet av spedalskhet og ikke har råd til sitt renselsesoffer.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dette er loven for den som har en spedalsk flekk, og som ikke har midler til å skaffe seg det som kreves for hans renselse.
Original Norsk Bibel 1866
Denne er Loven for den, som Spedalskheds Plage er paa, hvis Haand ikke formaaer (meget), i hans Renselse.
King James Version 1769 (Standard Version)
This is the law of him in whom is the plague of prosy, whose hand is not ab to get that which pertaineth to his cansing.
KJV 1769 norsk
Dette er loven for den som har spedalskhetsplage, som ikke har råd til det som hører til hans renselse.
KJV1611 - Moderne engelsk
This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertains to his cleansing.
King James Version 1611 (Original)
This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertaineth to his cleansing.
Norsk oversettelse av Webster
Dette er loven for den som har spedalskhet, som ikke kan betale for sin renselse.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette er loven for den som har et spedalskhetsutbrudd, hvilken hånd ikke rekker til renselsen.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette er loven for dem som lider av spedalskhet og som ikke har råd til renselsesfrembringelsene.
Norsk oversettelse av BBE
Dette er loven for den som har spedalskhetssykdom, og som ikke kan skaffe seg det som trengs for å bli ren.
Tyndale Bible (1526/1534)
This is the lawe of him that hath the plage of leprosye, whose hand is not able to gett that which pertayneth to hys clensynge.
Coverdale Bible (1535)
Let this be the lawe for the leper, which is not able with his hande to get, that belongeth vnto his clensynge.
Geneva Bible (1560)
This is the lawe of him which hath the plague of leprosie, who is not able in his clensing to offer the whole.
Bishops' Bible (1568)
This is the lawe of hym in whom is the plague of leprosie, and whose hande is not able to get that which pertaineth to his clensyng.
Authorized King James Version (1611)
This [is] the law [of him] in whom [is] the plague of leprosy, whose hand is not able to get [that which pertaineth] to his cleansing.
Webster's Bible (1833)
This is the law for him in whom is the plague of leprosy, who is not able to afford the sacrifice for his cleansing.
Young's Literal Translation (1862/1898)
This `is' a law of him in whom `is' a plague of leprosy, whose hand reacheth not to his cleansing.'
American Standard Version (1901)
This is the law of him in whom is the plague of leprosy, who is not able to get [that which pertaineth] to his cleansing.
Bible in Basic English (1941)
This is the law for the man who has the disease of the leper on him, and who is not able to get that which is necessary for making himself clean.
World English Bible (2000)
This is the law for him in whom is the plague of leprosy, who is not able to afford the sacrifice for his cleansing.
NET Bible® (New English Translation)
This is the law of the one in whom there is a diseased infection, who does not have sufficient means for his purification.”
Referenced Verses
- Lev 14:10 : 10 On the eighth day, they must bring two unblemished male lambs, one unblemished year-old ewe lamb, three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and one log of oil.
- Lev 14:21 : 21 If the person is poor and cannot afford these offerings, they shall take one male lamb as a guilt offering to be waved, to make atonement for them, along with a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and a log of oil.
- Lev 14:54-57 : 54 This is the law for any case of defiling skin disease or scale, 55 and for defiling mildew in clothing or a house, 56 and for a swelling, a rash, or a shiny spot, 57 to determine when something is unclean and when it is clean. This is the law regarding defiling skin diseases.
- Ps 72:12-14 : 12 For he will deliver the needy who cry for help, the poor who have no helper. 13 He will have compassion on the weak and the needy and will save the lives of the needy. 14 He will redeem their lives from oppression and violence, and their blood will be precious in his sight.
- Ps 136:23 : 23 He remembered us in our low estate, for His steadfast love endures forever.
- Matt 11:5 : 5 The blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have the good news proclaimed to them.
- 1 Cor 1:27-28 : 27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong. 28 God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not—to nullify the things that are,
- Lev 13:59 : 59 This is the law concerning any mark of mildew on a wool or linen garment, whether in the warp or woof, or on any leather article, to determine whether it is clean or unclean.
- Lev 14:2 : 2 This shall be the law for the person with a skin disease on the day of their cleansing: They shall be brought to the priest.