Verse 46
Anyone who enters the house during the period it is quarantined will be unclean until evening.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Alle som går inn i huset under de lukkede dagene, skal være urene til kvelden.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den som går inn i huset mens det er stengt av, skal være uren til kvelden.
Norsk King James
Den som går inn i huset mens det er stengt, blir urent til kvelden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hver den som går inn i huset i tiden det er lukket, skal være uren til kvelden,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den som går inn i huset, mens det er stengt, skal være uren til kvelden.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som går inn i huset mens det er stengt, skal være uren til kvelden.
o3-mini KJV Norsk
Dessuten skal den som oppholder seg i huset mens det er stengt, bli urent inntil kveld.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som går inn i huset mens det er stengt, skal være uren til kvelden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Enhver som går inn i huset mens det er stengt, blir uren til kvelden.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den som går inn i huset hele den tiden det er stengt, skal være uren til kvelden.
Original Norsk Bibel 1866
Og hvo, som kommer i det Huus alle de Dage, som han lod det lukke, skal være ureen indtil Aftenen,
King James Version 1769 (Standard Version)
Moreover he that goeth into the house all the whi that it is shut up shall be uncan until the even.
KJV 1769 norsk
Dessuten skal den som går inn i huset mens det er stengt være uren til kvelden.
KJV1611 - Moderne engelsk
Moreover he that goes into the house while it is shut up shall be unclean until evening.
King James Version 1611 (Original)
Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
Norsk oversettelse av Webster
Den som går inn i huset mens det er stengt, skal være uren til kvelden.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som går inn i huset alle dagene det er stengt, skal være uren til kvelden.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som går inn i huset mens det er stengt, skal være uren til kvelden.
Norsk oversettelse av BBE
Alle som går inn i huset mens det er stengt, blir uren til kvelden.
Tyndale Bible (1526/1534)
Moreouer he that goeth in to the housse all the whyle that it is shett vp, shalbe vncleane vntyll nighte.
Coverdale Bible (1535)
And who so goeth into the house, whyle it is shut vp, is vncleane vntyll ye euen.
Geneva Bible (1560)
Moreouer he that goeth into the house all the while that it is shut vp, hee shall bee vncleane vntill the euen.
Bishops' Bible (1568)
Moreouer, he that goeth into ye house all the whyle that it is shut vp, shalbe vncleane vntyll the euen.
Authorized King James Version (1611)
Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
Webster's Bible (1833)
"Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And he who is going in unto the house all the days he hath shut it up, is unclean till the evening;
American Standard Version (1901)
Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
Bible in Basic English (1941)
And, in addition, anyone who goes into the house at any time, while it is shut up, will be unclean till evening.
World English Bible (2000)
"Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.
NET Bible® (New English Translation)
Anyone who enters the house all the days the priest has quarantined it will be unclean until evening.
Referenced Verses
- Num 19:21-22 : 21 This shall be a permanent statute for them. The one who sprinkles the water of purification must wash his clothes, and anyone who touches the water of purification will remain unclean until evening. 22 Anything that the unclean person touches will become unclean, and anyone who touches it will remain unclean until evening.
- Lev 11:24-25 : 24 By these you will become unclean: whoever touches their carcasses will be unclean until the evening. 25 Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes and will be unclean until the evening.
- Lev 11:28 : 28 Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes and will be unclean until the evening. These animals are unclean to you.
- Lev 15:5-8 : 5 Anyone who touches his bed must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening. 6 Anyone who sits on an object that the man with the discharge has sat on must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening. 7 Anyone who touches the body of the man with the discharge must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening. 8 If the man with the discharge spits on someone who is clean, that person must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening.
- Lev 15:10 : 10 Anyone who touches anything that was under him will be unclean until evening. Anyone who carries these items must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening.
- Lev 17:15 : 15 Anyone, whether native or foreigner, who eats an animal that died naturally or was torn by wild animals must wash their clothes, bathe in water, and they will remain unclean until evening. Then they will be clean.
- Lev 22:6 : 6 the person who touches any of these will be unclean until evening and must not eat any of the holy things unless he has bathed in water.
- Num 19:7-9 : 7 Afterward, the priest must wash his clothes and bathe his body in water. Then he may enter the camp, but he shall remain unclean until evening. 8 The one who burns the heifer must also wash his clothes and bathe his body in water, and he shall remain unclean until evening. 9 A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and place them outside the camp in a clean place. They shall be kept for the Israelite community for use in the water of purification; it is a purification offering. 10 The one who gathers the ashes of the heifer must also wash his clothes, and he shall remain unclean until evening. This shall be a lasting statute for the Israelites and for the foreigner living among them.