Verse 11
The priest shall burn them on the altar as food, a fire offering to the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Presten skal brenne det på alteret som et ildoffer for Herren; det er en gave til Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og presten skal brenne det på alteret: Dette er mat for ildofferet til HERREN.
Norsk King James
Og presten skal brenne det på alteret; det er maten for ildsofferet for Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Presten skal brenne dette på alteret; det er Herrens ildoffers brød.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Presten skal brenne dette på alteret som mat til et ildoffer for Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Presten skal brenne det på alteret, som føde for et ildoffer til Herren.
o3-mini KJV Norsk
Og presten skal brenne det på alteret; det er maten til ildsofferet til HERREN.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Presten skal brenne det på alteret, som føde for et ildoffer til Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Presten skal brenne det på alteret som et ildoffer, en matoffer til Herren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Presten skal brenne dette på alteret som et gaveoffer til Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Og Præsten skal gjøre et Røgoffer deraf paa Alteret; (det er) Ildoffers Brød for Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD.
KJV 1769 norsk
Og presten skal brenne dette på alteret. Det er mat for ildofferet til Herren.
KJV1611 - Moderne engelsk
The priest shall burn them on the altar: it is the food of the fire offering to the LORD.
King James Version 1611 (Original)
And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
Presten skal brenne det på alteret; det er maten for et ildoffer for Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og presten skal brenne det på alteret – brød av et ildoffer til Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Presten skal brenne det på alteret. Det er mat for ildofferet til Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Dette skal presten brenne på alteret. Det er et måltidsoffer, et ildoffer til Herren.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the preast shall burne them apon the alter to fede the Lordes offrynge withall.
Coverdale Bible (1535)
And the prest shal burne it vpon the altare, for ye meate of the offerynge vnto ye LORDE.
Geneva Bible (1560)
Then the Priest shall burne it vpon the altar, as the meat of an offring made by fire vnto the Lord.
Bishops' Bible (1568)
And the priest shall burne them vpon the aulter, to be the foode of a sacrifice made by fire vnto the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
And the priest shall burn it upon the altar: [it is] the food of the offering made by fire unto the LORD.
Webster's Bible (1833)
The priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the priest hath made it a perfume on the altar -- bread of a fire-offering to Jehovah.
American Standard Version (1901)
And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
That it may be burned by the priest on the altar; it is the food of the offering made by fire to the Lord.
World English Bible (2000)
The priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
Then the priest must offer it up in smoke on the altar as a food gift to the LORD.
Referenced Verses
- Lev 21:6 : 6 They must be holy to their God and must not profane the name of their God. They offer the food offerings of the LORD, the bread of their God, and so they must be holy.
- Lev 21:17 : 17 Speak to Aaron and say: None of your descendants through their generations who has a defect may come near to offer the food of his God.
- Lev 21:8 : 8 You shall sanctify him, for he brings the bread of your God. He shall be holy to you because I, the LORD who sanctifies you, am holy.
- Lev 3:5 : 5 Aaron's sons are to burn them on the altar, on top of the burnt offering that is over the burning wood. It is a food offering, a pleasing aroma to the LORD.
- Lev 3:16 : 16 The priest shall burn them on the altar as food, a fire offering of a pleasing aroma to the LORD. All the fat belongs to the LORD.
- Lev 21:21-22 : 21 No man of the offspring of Aaron the priest who has a defect may approach to bring the offerings made by fire to the LORD. He has a defect; he must not approach to offer the food of his God. 22 He may eat the food of his God, both the most holy and the holy,
- Lev 22:25 : 25 You must not accept such animals from the hand of a foreigner to offer as the food of your God. They are deformed and have defects; they will not be accepted on your behalf.
- Num 28:2 : 2 Command the Israelites and say to them: Be sure to present to Me at the appointed times My offering, My food offering, a pleasing aroma as a fire offering to Me.
- Ezek 44:7 : 7 When you brought in foreigners, uncircumcised in heart and flesh, to be in My sanctuary and profane it—My house—by offering My food, the fat, and the blood, you broke My covenant with all your abominations.
- Mal 1:7 : 7 By presenting defiled food on my altar. But you ask, 'How have we defiled you?' By saying, 'The LORD's table is contemptible.'
- Mal 1:12 : 12 But you profane it by saying, 'The LORD's table is defiled, and its food is contemptible.'
- Rom 8:32 : 32 He who did not spare His own Son but gave Him up for us all—how will He not also, along with Him, graciously give us all things?
- 1 Cor 10:21 : 21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot share in the Lord’s table and the table of demons.
- Rev 3:20 : 20 Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with them, and they with me.
- Ps 22:14 : 14 They open their mouths against me, like a lion ripping and roaring.
- Isa 53:4-9 : 4 Surely he took up our pain and bore our suffering, yet we considered him stricken by God, smitten by him, and afflicted. 5 But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds, we are healed. 6 We all, like sheep, have gone astray; each of us has turned to our own way, and the Lord has laid on him the iniquity of us all. 7 He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before its shearers is silent, so he did not open his mouth. 8 By oppression and judgment, he was taken away. Yet who of his generation protested? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people, he was punished. 9 He was assigned a grave with the wicked, and with the rich in his death, though he had done no violence, nor was any deceit in his mouth. 10 Yet it was the Lord's will to crush him and cause him to suffer. When you make his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the Lord will prosper in his hand.