Verse 12

But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors on account of my name.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Men før alt dette vil de legge hånd på dere og forfølge dere, og de skal overgi dere til synagoger og fengsler og føre dere fram for konger og myndigheter for mitt navn skyld.

  • NT, oversatt fra gresk

    Men før alt dette vil de legge hender på dere og forfølge dere, og de vil føre dere til synagoger og fengsler, og fremføre dere for myndighetene for mitt navns skyld.

  • Norsk King James

    Men før alt dette skal de legge hendene på dere og forfølge dere, og føre dere frem for synagogene og i fengsler, og la dere stå frem for konger og myndigheter for mitt navns skyld.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Før alt dette skjer, skal de legge hånd på dere og forfølge dere. De skal overgi dere til synagogene og fengselet, og føre dere frem for konger og høvdinger for mitt navns skyld.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men før alt dette skal de legge hånd på dere og forfølge dere, og overgi dere til synagoger og fengsler og føre dere fram for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men før alt dette skal de legge hendene på dere og forfølge dere. De skal overgi dere til synagoger og fengsler, og føre dere fram for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men før alt dette skal de legge hånd på dere og forfølge dere, overgi dere til synagogene og fengslene, føre dere fram for konger og herskere for mitt navns skyld.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men før alt dette, vil de legge hendene på dere, forfølge dere, overlevere dere til synagogene og fengslene, og stille dere for konger og fyrster på grunn av mitt navn.

  • gpt4.5-preview

    Men før alt dette skjer, vil de legge hånd på dere og forfølge dere, og overgi dere til synagoger og fengsler, og føre dere fram for konger og herskere for mitt navns skyld.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men før alt dette skjer, vil de legge hånd på dere og forfølge dere, og overgi dere til synagoger og fengsler, og føre dere fram for konger og herskere for mitt navns skyld.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men før alt dette skjer, skal de legge hånd på dere og forfølge dere. De vil overgi dere til synagoger og fengsler, og føre dere fram for konger og guvernører for mitt navns skyld.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men før alt dette skjer, skal de legge hånd på dere og forfølge dere. De skal overgi dere til synagoger og fengsler, og dere skal føres fram for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men før alt dette skulle de lægge Haand paa eder og forfølge eder, og overantvorde eder i Synagoger og Fængsler, og føre eder for Konger og Fyrster for mit Navns Skyld.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.

  • KJV 1769 norsk

    Men før alt dette skal de legge hendene på dere og forfølge dere, overgi dere til synagoger og fengsler, og dere skal bli ført fram for konger og herskere for mitt navns skyld.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.

  • King James Version 1611 (Original)

    But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men før alt dette skal de legge hendene på dere og forfølge dere, forråde dere til synagoger og fengsler, og føre dere fram for konger og styrere for mitt navns skyld.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    men før alt dette skal de legge hendene på dere og forfølge dere, overgi dere til synagoger og fengsler, bli ført fram for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld;

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men før alt dette skjer, skal de legge hendene på dere og forfølge dere, overgi dere til synagoger og fengsler og føre dere fram for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men før alt dette skal de ta dere og forfølge dere, og dere skal føres frem for synagoger og fengsler, føres frem for konger og myndigheter for mitt navns skyld.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    But before all these they shall laye their hondes on you and persecute you delyueringe you vp to the sinagoges and into preson and bringe you before kynges and rulers for my names sake.

  • Coverdale Bible (1535)

    But before all these, they shal laye handes vpon you, and persecute you, and delyuer you vp in to their synagoges and presons, and brynge you before kynges & prynces for my names sake.

  • Geneva Bible (1560)

    But before all these, they shal lay their hands on you, and persecute you, deliuering you vp to the assemblies, and into prisons, and bring you before Kings and rulers for my Names sake.

  • Bishops' Bible (1568)

    But before all these, they shall laye their handes on you, and persecute you, deliueryng you vp to the synagogues, & into prisons, and shall bryng you vnto kynges and rulers for my names sake.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute› [you], ‹delivering› [you] ‹up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.›

  • Webster's Bible (1833)

    But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and before all these, they shall lay on you their hands, and persecute, delivering up to synagogues and prisons, being brought before kings and governors for my name's sake;

  • American Standard Version (1901)

    But before all these things, they shall lay their hands on you, and shall persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake.

  • Bible in Basic English (1941)

    But before all this, they will take you and be very cruel to you, giving you up to the Synagogues and to prisons, taking you before kings and rulers, because of my name.

  • World English Bible (2000)

    But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But before all this, they will seize you and persecute you, handing you over to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and governors because of my name.

Referenced Verses

  • Acts 8:3 : 3 But Saul began to destroy the church. Going from house to house, he dragged off men and women and put them in prison.
  • Acts 9:4 : 4 He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?"
  • Acts 12:1-4 : 1 Around that time, King Herod laid hands on some from the church to mistreat them. 2 He executed James, the brother of John, with the sword. 3 When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter as well. (It was during the days of Unleavened Bread.) 4 After arresting him, he placed him in prison, handing him over to be guarded by four squads of soldiers, intending to bring him out to the people after the Passover.
  • Acts 16:22-26 : 22 The crowd joined in the attack against them, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten with rods. 23 After they had inflicted many blows on them, they threw them into prison and ordered the jailer to guard them securely. 24 Upon receiving this order, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks. 25 Around midnight, Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them. 26 Suddenly, there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once, all the doors flew open, and everyone's chains were loosened.
  • Acts 21:30-31 : 30 The whole city was stirred up, and there was a commotion. They seized Paul, dragged him out of the temple, and immediately the gates were shut. 31 While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman cohort that all Jerusalem was in uproar.
  • Acts 22:30 : 30 The next day, wanting to know for certain why Paul was being accused by the Jews, the commander released him and ordered the chief priests and the entire council to assemble. Then he brought Paul down and had him stand before them.
  • Acts 24:1-9 : 1 After five days, the high priest Ananias went down with some elders and a lawyer named Tertullus, and they presented their case against Paul to the governor. 2 When Paul was summoned, Tertullus began to accuse him, saying, 'Because of you, we have enjoyed much peace and reforms have been carried out for this nation through your foresight.' 3 In every way and everywhere, most excellent Felix, we accept this with all gratitude. 4 But so as not to take more of your time, I beg you to listen to us briefly in your kindness. 5 We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes. 6 He even tried to desecrate the temple, so we arrested him and wanted to judge him according to our law. 7 But Lysias, the commander, came and intervened with great force, taking him out of our hands. 8 By examining him yourself, you will be able to learn the truth about all the charges we are bringing against him. 9 The Jews joined in the accusation, asserting that these things were true.
  • Acts 25:1-2 : 1 Festus, therefore, having arrived in the province, went up to Jerusalem from Caesarea after three days. 2 The chief priest and the leaders of the Jews brought charges against Paul and were urging Festus.
  • Acts 25:11-12 : 11 If I am guilty and have done anything deserving of death, I do not refuse to die. But if there is nothing to their accusations against me, no one has the right to hand me over to them. I appeal to Caesar. 12 Then Festus, after conferring with his council, replied, 'You have appealed to Caesar; to Caesar you will go.'
  • Acts 25:22-25 : 22 Then Agrippa said to Festus, 'I would also like to hear this man myself.' 'You will hear him tomorrow,' Festus replied. 23 So the next day, Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the audience hall with the military officers and the prominent men of the city. At the command of Festus, Paul was brought in. 24 Festus said, 'King Agrippa and all who are present with us, you see this man about whom the entire Jewish population has petitioned me, both in Jerusalem and here, shouting that he ought not to live any longer.' 25 However, I found that he had done nothing deserving of death. But since he himself has appealed to the Emperor, I decided to send him.
  • Acts 26:2-9 : 2 I consider myself fortunate, King Agrippa, that today I am able to make my defense before you concerning all the accusations brought against me by the Jews. 3 Especially because you are so familiar with all the customs and controversies among the Jews. I therefore ask you to listen to me patiently. 4 The way of life I have lived since my youth, from the very beginning among my own people and in Jerusalem, is well known to all the Jews. 5 They have known me for a long time, and if they are willing, they can testify that I lived according to the strictest sect of our religion as a Pharisee. 6 And now I stand here on trial because of the hope in the promise God made to our ancestors. 7 This is the promise that our twelve tribes hope to attain as they earnestly serve God night and day. It is for this hope, King Agrippa, that I am accused by the Jews. 8 Why is it considered unbelievable by you that God raises the dead? 9 Indeed, I myself was convinced that I ought to do many things to oppose the name of Jesus of Nazareth. 10 And that is what I did in Jerusalem. I locked up many of the saints in prison, having received authority from the chief priests. And when they were condemned to death, I cast my vote against them. 11 I punished them often in all the synagogues, trying to force them to blaspheme. In my raging fury against them, I persecuted them even to foreign cities.
  • 1 Thess 2:15-16 : 15 They killed both the Lord Jesus and their own prophets, and they drove us out. They do not please God and are hostile to everyone. 16 They forbid us to speak to the Gentiles so that they may be saved. In this way, they constantly fill up the measure of their sins. But the wrath of God has come upon them fully.
  • 1 Pet 2:13 : 13 Submit yourselves to every human authority for the Lord’s sake, whether to the king as the one in authority,
  • 1 Pet 4:12-14 : 12 Dear friends, do not be surprised at the fiery ordeal that has come on you to test you, as though something strange were happening to you. 13 But rejoice inasmuch as you participate in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed when his glory is revealed. 14 If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
  • Rev 2:10 : 10 Do not fear what you are about to suffer. Look, the devil is about to throw some of you into prison to test you, and you will suffer tribulation for ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
  • Matt 10:16-25 : 16 Look, I am sending you out like sheep among wolves. Therefore, be as wise as serpents and as innocent as doves. 17 But be on guard against people, for they will hand you over to councils and will flog you in their synagogues. 18 You will be brought before governors and kings because of me, as a testimony to them and the Gentiles. 19 When they hand you over, do not worry about how or what you should say, for what you are to say will be given to you at that time. 20 For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you. 21 Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rise up against their parents and have them put to death. 22 You will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved. 23 When they persecute you in one town, flee to the next. For truly I tell you, you will not finish going through the towns of Israel before the Son of Man comes. 24 A disciple is not above the teacher, nor a servant above the master. 25 It is enough for a disciple to become like his teacher, and a servant like his master. If they called the master of the house Beelzebul, how much more will they call the members of his household!
  • Matt 22:6 : 6 The rest seized his servants, mistreated them, and killed them.
  • Matt 23:34-36 : 34 Therefore, look, I am sending you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and persecute from town to town, 35 so that upon you will come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar. 36 Truly, I tell you, all these things will come upon this generation.
  • Matt 24:9-9 : 9 'Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of my name.' 10 'At that time many will turn away from the faith, betray, and hate each other.'
  • Mark 13:9-9 : 9 'You must be on your guard. You will be handed over to councils and beaten in synagogues. On account of Me you will stand before governors and kings as witnesses to them.' 10 And the gospel must first be proclaimed to all nations. 11 When you are arrested and brought to trial, do not worry beforehand about what to say. Just say whatever is given to you at the time, for it is not you speaking, but the Holy Spirit. 12 Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise up against their parents and have them put to death. 13 Everyone will hate you because of My name, but the one who endures to the end will be saved.
  • Luke 11:49-51 : 49 Because of this, the wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles; some they will kill, and others they will persecute.' 50 So that the blood of all the prophets, shed since the foundation of the world, may be charged against this generation— 51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation.
  • John 15:20 : 20 Remember the word I spoke to you: A servant is not greater than his master. If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.
  • John 16:2-3 : 2 They will ban you from the synagogue. But the time is coming when anyone who kills you will think they are offering a service to God. 3 They will do these things because they have not known the Father or me.
  • Acts 4:3-7 : 3 So they seized them and took them into custody until the next day, since it was already evening. 4 But many of those who heard the message believed, and the number of men grew to about five thousand. 5 The next day, the rulers, the elders, and the scribes gathered together in Jerusalem. 6 Also present were Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and others from the high-priestly family. 7 They brought them before them and asked, 'By what power or in whose name have you done this?'
  • Acts 5:17-19 : 17 Then the high priest and all his associates, who were members of the party of the Sadducees, rose up and were filled with jealousy. 18 They arrested the apostles and put them in the public jail. 19 But during the night, an angel of the Lord opened the doors of the prison and brought them out.
  • Acts 5:40 : 40 They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them.
  • Acts 6:12-15 : 12 They stirred up the people, the elders, and the scribes. They came upon him, seized him, and brought him to the council. 13 They presented false witnesses who said, 'This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.' 14 For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us. 15 All who were sitting in the council looked intently at him and saw that his face was like the face of an angel.
  • Acts 7:57-60 : 57 At this they covered their ears and, shouting at the top of their voices, they all rushed at him. 58 They dragged him out of the city and began to stone him. Meanwhile, the witnesses laid their coats at the feet of a young man named Saul. 59 While they were stoning him, Stephen prayed, 'Lord Jesus, receive my spirit.' 60 Then he fell to his knees and cried out, 'Lord, do not hold this sin against them.' When he had said this, he fell asleep.