Verse 16
Look, I am sending you out like sheep among wolves. Therefore, be as wise as serpents and as innocent as doves.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Se, jeg sender dere ut som får blant ulver; vær derfor kloke som slanger og uskyldige som duer.
NT, oversatt fra gresk
Se, jeg sender dere ut som sauer blant ulver. Vær derfor kloke som slanger og uskyldige som duer.
Norsk King James
Se, jeg sender dere ut som sauer blant ulver: vær derfor kloke som slanger, og uskyldige som duer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se, jeg sender dere ut som sauer midt blant ulver; vær derfor kloke som slanger og uskyldige som duer.
KJV/Textus Receptus til norsk
Se, jeg sender dere ut som får blant ulver; derfor vær kloke som slanger og enfoldige som duer.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Se, jeg sender dere ut som sauer midt blant ulver. Vær derfor kloke som slanger og uskyldige som duer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, jeg sender dere ut som sauer blant ulver; vær derfor kloke som slanger og uskyldige som duer.
o3-mini KJV Norsk
Se, jeg sender dere ut som sauer midt blant ulver; vær derfor kloke som slanger og ufarlige som duer.
gpt4.5-preview
«Se, jeg sender dere ut som sauer blant ulver; vær derfor kloke som slanger og uskyldige som duer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
«Se, jeg sender dere ut som sauer blant ulver; vær derfor kloke som slanger og uskyldige som duer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, jeg sender dere som sauer blant ulver. Vær derfor kloke som slanger og uskyldige som duer.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Se, jeg sender dere ut som får blant ulver. Vær derfor kloke som slanger og uskyldige som duer.
Original Norsk Bibel 1866
See, jeg sender eder som Faar midt iblandt Ulve; vorder derfor snilde som Slanger og eenfoldige som Duer.
King James Version 1769 (Standard Version)
Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
KJV 1769 norsk
Se, jeg sender dere ut som sauer blant ulver. Vær derfor kloke som slanger og uskyldige som duer.
KJV1611 - Moderne engelsk
Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: therefore, be wise as serpents, and harmless as doves.
King James Version 1611 (Original)
Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
Norsk oversettelse av Webster
"Se, jeg sender dere ut som sauer blant ulver. Vær derfor kloke som slanger og uskyldige som duer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se, jeg sender dere ut som sauer blant ulver. Vær derfor kloke som slanger og uskyldige som duer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, jeg sender dere som får blant ulver: vær derfor kloke som slanger og enfoldige som duer.
Norsk oversettelse av BBE
Se, jeg sender dere ut som sauer blant ulver. Vær derfor kloke som slanger og enfoldige som duer.
Tyndale Bible (1526/1534)
Beholde I sende you forthe as shepe amoge wolves. Be ye therfore wyse as serpetes and innocent as doves.
Coverdale Bible (1535)
Beholde, I sende you forth as shepe amoge wolues. Be ye therfore wyse as serpentes, and innocent as doues.
Geneva Bible (1560)
Behold, I send you as sheepe in the middes of the wolues: be yee therefore wise as serpents, and innocent as doues.
Bishops' Bible (1568)
Beholde, I sende you foorth, as sheepe in the middest of woolfes. Be ye therfore wyse as serpentes, and harmelesse as doues.
Authorized King James Version (1611)
¶ ‹Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.›
Webster's Bible (1833)
"Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents, and harmless as doves.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Lo, I do send you forth as sheep in the midst of wolves, be ye therefore wise as the serpents, and simple as the doves.
American Standard Version (1901)
Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
Bible in Basic English (1941)
See, I send you out as sheep among wolves. Be then as wise as snakes, and as gentle as doves.
World English Bible (2000)
"Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents, and harmless as doves.
NET Bible® (New English Translation)
Persecution of Disciples“I am sending you out like sheep surrounded by wolves, so be wise as serpents and innocent as doves.
Referenced Verses
- Luke 10:3 : 3 Go on your way; behold, I am sending you out as lambs among wolves.
- Acts 20:29 : 29 I know that after my departure, savage wolves will come in among you and will not spare the flock.
- 1 Cor 14:20 : 20 Brothers and sisters, do not be children in your thinking. Be infants in regard to evil, but in your thinking be mature.
- Phil 2:15 : 15 so that you may be blameless and pure, children of God without fault in a crooked and perverted generation. Among them, you shine as lights in the world,
- 2 Cor 11:3 : 3 But I am afraid that, just as the serpent deceived Eve by its cunning, your minds may be led astray from sincere and pure devotion to Christ.
- Col 4:5 : 5 Conduct yourselves wisely toward outsiders, making the most of the opportunity.
- Gen 3:1 : 1 Now the serpent was more crafty than any other beast of the field that the LORD God had made. He said to the woman, 'Did God really say, you shall not eat from any tree in the garden?'
- Rom 16:18-19 : 18 For such people are not serving our Lord Christ but their own appetites. By smooth talk and flattery, they deceive the hearts of the unsuspecting. 19 Your obedience has been reported to all. Therefore, I rejoice about you. But I want you to be wise about what is good and innocent about what is evil.
- Eph 5:15-17 : 15 Be very careful, then, how you walk—not as unwise but as wise. 16 Make the most of the time, because the days are evil. 17 Because of this, do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
- 1 Thess 2:10 : 10 You are witnesses, and so is God, of how devoutly, righteously, and blamelessly we conducted ourselves among you who believe.
- 1 Thess 5:22 : 22 Abstain from every form of evil.
- 2 Cor 11:14 : 14 And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light.
- Col 1:9 : 9 For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you. We continually ask God to fill you with the knowledge of His will through all the wisdom and understanding that the Spirit gives,
- 2 Cor 1:12 : 12 For this is our boast: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity, not relying on worldly wisdom but on God's grace.
- 2 Cor 8:20 : 20 We are taking this precaution so that no one will criticize us regarding this generous gift we are administering.
- Gen 3:13 : 13 Then the LORD God said to the woman, 'What is this you have done?' The woman said, 'The serpent deceived me, and I ate.'
- Luke 21:15 : 15 For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.