Verse 35

For I came to turn a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For jeg er kommet for å sette en mann i strid med sin far, og datteren mot sin mor, og svigerdatteren mot sin svigermor.

  • NT, oversatt fra gresk

    For jeg er kommet for å sette en mann mot sin far, en datter mot sin mor, og en svigerdatter mot sin svigermor.

  • Norsk King James

    For jeg er kommet for å sette en mann i strid med sin far, og datteren mot sin mor, og svigerdatteren mot sin svigermor.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg har kommet for å sette en mann opp mot sin far, en datter mot sin mor, og en svigerdatter mot sin svigermor.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For jeg er kommet for å sette en mann opp mot hans far, og en datter mot hennes mor, og en svigerdatter mot hennes svigermor.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    For jeg er kommet for å sette en mann opp mot sin far, en datter mot sin mor, og en svigerdatter mot sin svigermor.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For jeg er kommet for å sette en mann opp mot sin far, og en datter mot sin mor, og en svigerdatter mot sin svigermor.

  • o3-mini KJV Norsk

    For jeg er kommet for å sette en mann mot sin far, en datter mot sin mor, og en svigerdatter mot sin svigermor.

  • gpt4.5-preview

    For jeg er kommet for å sette en mann mot hans far, en datter mot hennes mor, og en svigerdatter mot hennes svigermor.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For jeg er kommet for å sette en mann mot hans far, en datter mot hennes mor, og en svigerdatter mot hennes svigermor.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For jeg er kommet for å sette en sønn opp mot sin far, en datter mot sin mor, og en svigerdatter mot sin svigermor.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    For jeg er kommet for å sette en mann opp mot sin far, en datter mot sin mor, en svigerdatter mot sin svigermor.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi jeg er kommen for at gjøre et Menneske tvistigt imod sin Fader, og Datteren imod sin Moder, og Sønnens Hustru imod sin Mands Moder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.

  • KJV 1769 norsk

    For jeg er kommet for å sette en mann opp mot sin far, en datter mot sin mor, og en svigerdatter mot sin svigermor.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    For I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.

  • King James Version 1611 (Original)

    For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For jeg er kommet for å sette mann mot far, og datter mot mor, og svigerdatter mot svigermor.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For jeg er kommet for å sette en mann opp mot sin far, en datter mot sin mor, og en svigerdatter mot sin svigermor.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For jeg er kommet for å sette en mann i strid med sin far, en datter med sin mor, og en svigerdatter med sin svigermor:

  • Norsk oversettelse av BBE

    For jeg er kommet for å sette en mann opp mot sin far, en datter mot sin mor, og en svigerdatter mot sin svigermor.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For I am come to set a man at varyaunce ageynst hys father and the doughter ageynst hyr mother and the doughterlawe ageynst her motherlawe:

  • Coverdale Bible (1535)

    For I am come to set a ma at variaunce ageynst his father, and the doughter ageynst hir mother, & the doughter in lawe ageynst her mother in lawe:

  • Geneva Bible (1560)

    For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in lawe.

  • Bishops' Bible (1568)

    For I am come to set a man at varyaunce agaynst his father, & the daughter agaynst her mother, and the daughter in lawe agaynst her mother in lawe.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.›

  • Webster's Bible (1833)

    For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for I came to set a man at variance against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law,

  • American Standard Version (1901)

    For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law:

  • Bible in Basic English (1941)

    For I have come to put a man against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law:

  • World English Bible (2000)

    For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law,

Referenced Verses

  • Matt 10:21 : 21 Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rise up against their parents and have them put to death.
  • Mic 7:5-6 : 5 Do not trust a neighbor; put no confidence in a close friend. Guard the words of your mouth from her who lies in your embrace. 6 For a son treats his father with contempt, a daughter rises against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law; a man’s enemies are the members of his own household.
  • Matt 24:10 : 10 'At that time many will turn away from the faith, betray, and hate each other.'
  • Mark 13:12 : 12 Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise up against their parents and have them put to death.
  • Luke 21:16 : 16 You will be betrayed even by parents, brothers, relatives, and friends, and some of you will be put to death.