Verse 1
At that time, the disciples came to Jesus and asked, "Who then is the greatest in the kingdom of heaven?"
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
På den tiden kom disiplene til Jesus og spurte: Hvem er den største i himmelriket?
NT, oversatt fra gresk
På den tiden kom disiplene til Jesus og spurte: Hvem er den største i himmelriket?
Norsk King James
På samme tid kom disiplene til Jesus og spurte: Hvem er den største i himmelriket?
Modernisert Norsk Bibel 1866
På den tiden kom disiplene til Jesus og spurte: Hvem er den største i himmelriket?
KJV/Textus Receptus til norsk
På den tid kom disiplene til Jesus og sa: Hvem er den største i himlenes rike?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
På den tiden kom disiplene til Jesus og spurte: «Hvem er den største i himmelriket?»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
På den tiden kom disiplene til Jesus og spurte: Hvem er den største i himmelens rike?
o3-mini KJV Norsk
Samtidig kom disiplene til Jesus og spurte: 'Hvem er den største i himmelriket?'
gpt4.5-preview
På samme tid kom disiplene til Jesus og spurte: «Hvem er den største i himmelriket?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
På samme tid kom disiplene til Jesus og spurte: «Hvem er den største i himmelriket?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På den tiden kom disiplene til Jesus og spurte: «Hvem er størst i himmelriket?»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
På den tiden kom disiplene til Jesus og spurte: Hvem er den største i himmelriket?
Original Norsk Bibel 1866
Paa den samme Tid gik Disciplene til Jesum og sagde: Hvo er den Største i Himmeriges Rige?
King James Version 1769 (Standard Version)
At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
KJV 1769 norsk
På den tiden kom disiplene til Jesus og spurte: Hvem er den største i himmelriket?
KJV1611 - Moderne engelsk
At the same time the disciples came to Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
King James Version 1611 (Original)
At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
Norsk oversettelse av Webster
På den tiden kom disiplene til Jesus og spurte: "Hvem er da den største i himmelriket?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På den tiden kom disiplene til Jesus og spurte: 'Hvem er størst i himmelriket?'
Norsk oversettelse av ASV1901
På den tid kom disiplene til Jesus og spurte: Hvem er den største i himmelriket?
Norsk oversettelse av BBE
På den tiden kom disiplene til Jesus og spurte: Hvem er den største i himmelriket?
Tyndale Bible (1526/1534)
The same tyme the disciples came vnto Iesus saying: who is ye greatest in the kyngdome of heve?
Coverdale Bible (1535)
At the same tyme came the disciples vnto Iesus, and sayde: Who is the greatest in the kyngdome of heauen?
Geneva Bible (1560)
The same time the disciples came vnto Iesus, saying, Who is the greatest in the kingdome of heauen?
Bishops' Bible (1568)
At the same time, came the disciples vnto Iesus, saying: Who is the greatest in ye kyngdome of heauen?
Authorized King James Version (1611)
¶ At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
Webster's Bible (1833)
In that hour the disciples came to Jesus, saying, "Who then is greatest in the Kingdom of Heaven?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
At that hour came the disciples near to Jesus, saying, `Who, now, is greater in the reign of the heavens?'
American Standard Version (1901)
In that hour came the disciples unto Jesus, saying, Who then is greatest in the kingdom of heaven?
Bible in Basic English (1941)
In that hour the disciples came to Jesus, saying, Who is greatest in the kingdom of heaven?
World English Bible (2000)
In that hour the disciples came to Jesus, saying, "Who then is greatest in the Kingdom of Heaven?"
NET Bible® (New English Translation)
Questions About the Greatest At that time the disciples came to Jesus saying,“Who is the greatest in the kingdom of heaven?”
Referenced Verses
- Matt 20:20-28 : 20 Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, kneeling before him and asking something from him. 21 'What do you want?' he asked. She said to him, 'Declare that these two sons of mine may sit, one at your right hand and one at your left, in your kingdom.' 22 Jesus answered, 'You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink, or be baptized with the baptism I am baptized with?' They said to him, 'We are able.' 23 He said to them, 'You will indeed drink my cup and be baptized with the baptism I am baptized with, but to sit at my right or left hand is not mine to give. It is for those for whom it has been prepared by my Father.' 24 When the ten heard this, they were indignant with the two brothers. 25 But Jesus called them to himself and said, 'You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.' 26 'It shall not be so among you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant.' 27 'And whoever wants to be first among you must be your slave.' 28 Just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.
- Luke 9:46-48 : 46 An argument arose among them about which of them might be the greatest. 47 Jesus, knowing their thoughts, took a little child and had the child stand beside him. 48 Then he said to them, 'Whoever welcomes this little child in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me. For it is the least among you who is the greatest.'
- Mark 9:33-37 : 33 They came to Capernaum. When he was in the house, he asked them, 'What were you arguing about on the way?' 34 But they kept silent, because on the way they had been arguing about who was the greatest. 35 Sitting down, Jesus called the Twelve and said, 'If anyone wants to be first, he must be the very last, and the servant of all.' 36 He took a little child, placed him in the midst of them, and, taking the child in his arms, he said to them, 37 'Whoever welcomes one of these little children in my name welcomes me; and whoever welcomes me does not welcome me but the one who sent me.'
- Mark 10:14-15 : 14 When Jesus saw this, he was indignant and said to them, 'Let the little children come to me; do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.' 15 'Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.'
- Mark 10:35-45 : 35 Then James and John, the sons of Zebedee, came to him and said, 'Teacher, we want you to do for us whatever we ask.' 36 'What do you want me to do for you?' he asked. 37 They replied, 'Let one of us sit at your right hand and the other at your left in your glory.' 38 Jesus said to them, 'You do not know what you are asking. Can you drink the cup I drink or be baptized with the baptism I am baptized with?' 39 'We can,' they answered. Jesus said to them, 'You will drink the cup I drink and be baptized with the baptism I am baptized with, 40 'but to sit at my right or left is not mine to grant. These places belong to those for whom they have been prepared.' 41 When the ten heard about this, they became indignant with James and John. 42 Jesus called them together and said, 'You know that those who are considered rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.' 43 'But it shall not be so among you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant,' 44 'and whoever wants to be first must be a slave to all.' 45 'For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.'
- Luke 22:24-27 : 24 Then a dispute arose among them about who was considered to be the greatest. 25 But he said to them, 'The kings of the Gentiles lord it over them, and those who exercise authority over them call themselves Benefactors.' 26 But you are not to be like that. Instead, the greatest among you should be like the youngest, and the one who leads like the one who serves. 27 For who is greater, the one who reclines at the table or the one who serves? Is it not the one who reclines at the table? But I am among you as the one who serves.
- Matt 3:2 : 2 and saying, 'Repent, because the kingdom of heaven has come near.'