Verse 17
When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da de hadde sett det, fortalte de om det ordet som var talt til dem om dette barnet.
NT, oversatt fra gresk
Da de så det, forklarte de hva som var sagt om dette barnet.
Norsk King James
Og da de hadde sett ham, fortalte de om alt som var fortalt dem om dette barnet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da de hadde sett det, fortalte de om det som var sagt dem om dette barnet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og da de hadde sett det, gjorde de kjent vidt og bredt det ord som var sagt dem om dette barnet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da de hadde sett det, fortalte de om det som var sagt dem om dette barnet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da de hadde sett det, fortalte de om det som var blitt sagt dem om dette barnet.
o3-mini KJV Norsk
Etter å ha sett det, spredte de budskapet om alt som var blitt fortalt dem om dette barnet.
gpt4.5-preview
Da de hadde sett det, gjorde de kjent det ordet som var blitt sagt til dem om dette barnet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da de hadde sett det, gjorde de kjent det ordet som var blitt sagt til dem om dette barnet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da de hadde sett det, fortalte de om det som var blitt sagt til dem om dette barnet.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da de så det, fortalte de om det som var blitt sagt dem om dette barnet.
Original Norsk Bibel 1866
Men der de havde seet det, lode de dem vide det Ord, som var sagt til dem om dette Barn.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
KJV 1769 norsk
Da de hadde sett det, fortalte de videre det som var blitt sagt dem om dette barnet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child.
King James Version 1611 (Original)
And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
Norsk oversettelse av Webster
Da de hadde sett det, fortalte de om det som var sagt til dem om dette barnet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og da de hadde sett det, fortalte de om det som var blitt sagt til dem om dette barnet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da de så det, fortalte de om det som var sagt dem om dette barnet.
Norsk oversettelse av BBE
Da de hadde sett det, fortalte de om det som var sagt dem om dette barn.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when they had sene it they publisshed a brode the sayinge which was tolde them of that chylde.
Coverdale Bible (1535)
And whan they had sene it, they published abrode the sayenge, yt was tolde the of this childe.
Geneva Bible (1560)
And when they had seene it, they published abroade the thing, that was tolde them of that childe.
Bishops' Bible (1568)
And when they had seene it, they publisshed abrode the saying whiche was tolde them, of that childe.
Authorized King James Version (1611)
And when they had seen [it], they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
Webster's Bible (1833)
When they saw it, they publicized widely the saying which was spoken to them about this child.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and having seen, they made known abroad concerning the saying spoken to them concerning the child.
American Standard Version (1901)
And when they saw it, they made known concerning the saying which was spoken to them about this child.
Bible in Basic English (1941)
And when they saw it, they gave them an account of the things which had been said to them about the child.
World English Bible (2000)
When they saw it, they publicized widely the saying which was spoken to them about this child.
NET Bible® (New English Translation)
When they saw him, they related what they had been told about this child,
Referenced Verses
- Ps 16:9-9 : 9 Therefore, my heart is glad, and my glory rejoices; my body also will rest secure. 10 For You will not abandon my soul to Sheol, nor will You allow Your faithful one to see decay.
- Ps 66:16 : 16 Come and listen, all who fear God, and I will tell you what He has done for me.
- Ps 71:17-18 : 17 God, you have taught me from my youth, and to this day I declare your wondrous works. 18 Even when I am old and my hair turns gray, O God, do not forsake me, until I declare your power to the next generation, your mighty acts to all who are to come.
- Mal 3:16 : 16 Then those who feared the Lord spoke to one another, and the Lord paid attention and listened. A book of remembrance was written before him for those who fear the Lord and honor his name.
- Luke 2:38 : 38 At that very moment, she came up and began to give thanks to the Lord and to speak about the child to all who were waiting for the redemption of Jerusalem.
- Luke 8:39 : 39 "Return to your home and tell how much God has done for you." So the man went away and proclaimed throughout the whole city how much Jesus had done for him.
- John 1:41-46 : 41 He first found his own brother Simon and said to him, 'We have found the Messiah' (which means Christ). 42 Then he brought him to Jesus, who looked at him and said, 'You are Simon son of Jonah. You will be called Cephas' (which when translated is Peter). 43 The next day Jesus decided to leave for Galilee. Finding Philip, He said to him, 'Follow Me.' 44 Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter. 45 Philip found Nathanael and told him, 'We have found the one Moses wrote about in the Law, and so did the prophets: Jesus, the son of Joseph, from Nazareth.' 46 'Can anything good come out of Nazareth?' Nathanael asked. Philip said to him, 'Come and see.'
- John 4:28-29 : 28 Then the woman left her water jar, went into the city, and said to the people, 29 "Come, see a man who told me everything I ever did! Could this be the Christ?"