Verse 10
'At that time many will turn away from the faith, betray, and hate each other.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da skal mange bli fornedret, og de skal forråde hverandre og hate hverandre.
NT, oversatt fra gresk
Og da skal mange ta anstøt, og de skal forråde hverandre og hate hverandre.
Norsk King James
Og da skal mange ta anstøt, og de skal forråde hverandre, og de skal hate hverandre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mange skal da ta anstøt, forråde hverandre og hate hverandre.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da skal mange ta anstøt, og de skal forråde hverandre og hate hverandre.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og da skal mange ta anstøt, forråde hverandre og hate hverandre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da skal mange ta anstøt, forråde og hate hverandre.
o3-mini KJV Norsk
Da skal mange bli fornærmet, forråde hverandre og hate hverandre.
gpt4.5-preview
Og da skal mange falle fra og forråde hverandre, og hate hverandre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og da skal mange falle fra og forråde hverandre, og hate hverandre.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og da skal mange ta anstøt, og de skal forråde hverandre og hate hverandre.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Mange skal da falle fra, og de skal forråde hverandre og hate hverandre.
Original Norsk Bibel 1866
Og da skulle Mange forarges og forraade hverandre og hade hverandre.
King James Version 1769 (Standard Version)
And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
KJV 1769 norsk
Mange skal da ta anstøt, forråde hverandre og hate hverandre.
KJV1611 - Moderne engelsk
And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another.
King James Version 1611 (Original)
And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
Norsk oversettelse av Webster
Mange skal da falle fra, og de skal angi hverandre og hate hverandre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da skal mange bli forført, og de skal forråde hverandre og hate hverandre.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da skal mange snuble, og de skal forråde hverandre og hate hverandre.
Norsk oversettelse av BBE
Mange skal da falle fra, og de skal angi hverandre og hate hverandre.
Tyndale Bible (1526/1534)
And then shall many be offended and shall betraye one another and shall hate one the other.
Coverdale Bible (1535)
The shal many be offended, and shal betraye one another, and shal hate one the other.
Geneva Bible (1560)
And then shall many be offended, and shal betray one another, and shall hate one another.
Bishops' Bible (1568)
And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
Authorized King James Version (1611)
‹And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.›
Webster's Bible (1833)
Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and then shall many be stumbled, and they shall deliver up one another, and shall hate one another.
American Standard Version (1901)
And then shall many stumble, and shall deliver up one another, and shall hate one another.
Bible in Basic English (1941)
And numbers of people will be turned from the right way, and will give one another up and have hate for one another.
World English Bible (2000)
Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
NET Bible® (New English Translation)
Then many will be led into sin, and they will betray one another and hate one another.
Referenced Verses
- Matt 11:6 : 6 Blessed is the one who does not stumble on account of Me."
- Matt 13:21 : 21 But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
- Mic 7:5-6 : 5 Do not trust a neighbor; put no confidence in a close friend. Guard the words of your mouth from her who lies in your embrace. 6 For a son treats his father with contempt, a daughter rises against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law; a man’s enemies are the members of his own household.
- Matt 10:21 : 21 Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rise up against their parents and have them put to death.
- Matt 10:35-36 : 35 For I came to turn a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. 36 A person's enemies will be those of his own household.
- 2 Tim 4:16 : 16 At my first defense, no one stood by me, but everyone deserted me. May it not be counted against them.
- Matt 26:31-34 : 31 Then Jesus told them, "This very night you will all fall away on account of Me, for it is written: 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.' 32 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee. 33 But Peter replied to Him, "Even if everyone else falls away because of You, I will never fall away." 34 Jesus said to him, "Truly I tell you, this very night, before the rooster crows, you will deny Me three times."
- Mark 4:17 : 17 But they have no root in themselves; they are short-lived. When trouble or persecution comes because of the word, they immediately fall away.
- Mark 13:12 : 12 Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise up against their parents and have them put to death.
- Luke 21:16 : 16 You will be betrayed even by parents, brothers, relatives, and friends, and some of you will be put to death.
- John 6:60-61 : 60 On hearing this, many of his disciples said, 'This is a hard teaching. Who can accept it?' 61 Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, 'Does this offend you?'
- John 6:66-67 : 66 From that time, many of his disciples turned back and no longer followed him. 67 So Jesus asked the Twelve, 'Do you also want to leave?'
- 2 Tim 1:15 : 15 You know that everyone in the province of Asia has turned away from me, including Phygelus and Hermogenes.
- 2 Tim 4:10 : 10 For Demas has deserted me, having loved this present world, and has gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
- Matt 13:57 : 57 And they took offense at him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household."
- Matt 26:21-24 : 21 And while they were eating, He said, "Truly I tell you, one of you will betray Me." 22 They were very sorrowful and began to say to Him one after another, "Surely not I, Lord?" 23 Jesus answered, "The one who has dipped his hand into the bowl with Me will betray Me. 24 The Son of Man will go just as it is written about Him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would have been better for him if he had not been born."