Verse 7
'Then go quickly and tell His disciples, “He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. You will see Him there.” Behold, I have told you.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og gå raskt, og si til disiplene hans at han er oppstått fra de døde; og, se, han går foran dere til Galilea; der skal dere se ham. Se, jeg har sagt det til dere.
NT, oversatt fra gresk
Gå straks og si til hans disipler at han har stått opp fra de døde, og se, han går foran dere til Galilea; der skal dere få se ham. Jeg har sagt dere dette.
Norsk King James
Gå derfor snart og si til disiplene hans at han er oppstått fra de døde; og, se, han går foran dere til Galilea; der skal dere se ham. Se, jeg har sagt dere det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gå raskt og fortell disiplene at han er stått opp fra de døde. Se, han går foran dere til Galilea. Der skal dere se ham. Se, jeg har sagt det til dere.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og gå fort og si til hans disipler at han er oppstått fra de døde. Og se, han går foran dere til Galilea; der skal dere få se ham. Se, jeg har sagt dere det.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Gå fort og si til hans disipler at han er reist opp fra de døde. Og se, han går før dere til Galilea; der skal dere se ham. Se, dette har jeg sagt dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og gå raskt, fortell hans disipler at han er oppstanden fra de døde. Se, han går foran dere til Galilea; der skal dere se ham. Se, jeg har sagt dere det.
o3-mini KJV Norsk
Gå da fort og fortell hans disipler at han er oppstanden fra de døde; se, han går foran dere til Galilea, der skal dere møte ham. Se, jeg har fortalt dere.
gpt4.5-preview
Skynd dere nå å gå og si til disiplene hans at han er oppstått fra de døde. Og se, han går foran dere til Galilea. Der vil dere få se ham. Se, jeg har sagt dere det."
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Skynd dere nå å gå og si til disiplene hans at han er oppstått fra de døde. Og se, han går foran dere til Galilea. Der vil dere få se ham. Se, jeg har sagt dere det."
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og gå raskt og si til disiplene hans at han er stått opp fra de døde. Se, han går i forveien for dere til Galilea; der skal dere se ham. Se, jeg har sagt dere det.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
«Gå raskt og si til hans disipler at han er stått opp fra de døde og se, han går foran dere til Galilea. Der skal dere se ham. Se, jeg har sagt det til dere.»
Original Norsk Bibel 1866
Og gaaer hastigen hen og siger hans Disciple, at han er opstanden fra de Døde; og see, han gaaer forud for eder til Galilæa, der skulle I see ham. See, jeg haver sagt eder det.
King James Version 1769 (Standard Version)
And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
KJV 1769 norsk
Gå raskt og fortell disiplene hans at han er oppstanden fra de døde. Og se, han går foran dere til Galilea. Der skal dere se ham. Nå har jeg sagt dere det.
KJV1611 - Moderne engelsk
And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goes before you into Galilee; there you shall see him: lo, I have told you.
King James Version 1611 (Original)
And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
Norsk oversettelse av Webster
Gå raskt og fortell hans disipler: 'Han er oppstått fra de døde, og se, han går foran dere til Galilea; der skal dere se ham.' Se, jeg har fortalt dere det.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Skynd dere og fortell disiplene hans at han er oppstanden fra de døde, og se, han går foran dere til Galilea. Der skal dere se ham. Se, jeg har fortalt dere det.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og gå fort og si til disiplene hans: Han er stått opp fra de døde; og se, han går i forveien for dere til Galilea; der skal dere se ham. Se, jeg har sagt dere det.
Norsk oversettelse av BBE
Gå raskt og fortell hans disipler at han er stått opp fra de døde. Han går foran dere til Galilea, der skal dere se ham. Nå har jeg sagt dere det.
Tyndale Bible (1526/1534)
and goo quickly and tell his disciples yt he is rysen from deeth. And beholde he will go before you into Galile there ye shall se him. Lo I have tolde you.
Coverdale Bible (1535)
and go youre waye soone, and tell his disciples, that he is rysen from the deed. And beholde, he wyl go before you in to Galile, there shal ye se him. Lo, I haue tolde you.
Geneva Bible (1560)
And go quickly, & tel his disciples that he is risen fro ye dead: & behold, he goeth before you into Galile: there ye shall see him: loe, I haue told you.
Bishops' Bible (1568)
And go quickly, & tell his disciples that he is rysen agayne from the dead. And beholde, he goeth before you into Galilee, there shall ye see hym. Loe, I haue tolde you.
Authorized King James Version (1611)
And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
Webster's Bible (1833)
Go quickly and tell his disciples, 'He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.' Behold, I have told you."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and having gone quickly, say ye to his disciples, that he rose from the dead; and lo, he doth go before you to Galilee, there ye shall see him; lo, I have told you.'
American Standard Version (1901)
And go quickly, and tell his disciples, He is risen from the dead; and lo, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
Bible in Basic English (1941)
And go quickly and give his disciples the news that he has come back from the dead, and is going before you into Galilee; there you will see him, as I have said to you.
World English Bible (2000)
Go quickly and tell his disciples, 'He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.' Behold, I have told you."
NET Bible® (New English Translation)
Then go quickly and tell his disciples,‘He has been raised from the dead. He is going ahead of you into Galilee. You will see him there.’ Listen, I have told you!”
Referenced Verses
- Matt 26:32 : 32 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.
- Matt 28:10 : 10 Then Jesus said to them, 'Do not be afraid. Go and tell My brothers to go to Galilee, and there they will see Me.'
- Matt 28:16-17 : 16 But the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had directed them. 17 When they saw Him, they worshiped Him, but some doubted.
- Mark 14:28 : 28 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.
- Mark 16:7-8 : 7 'But go, tell his disciples and Peter, "He is going ahead of you to Galilee. You will see him there, just as he told you."' 8 Trembling and bewildered, the women hurried away from the tomb. They said nothing to anyone because they were afraid.
- Mark 16:10 : 10 She went and told those who had been with him, who were mourning and weeping.
- Mark 16:13 : 13 They returned and reported it to the others, but they did not believe them either.
- Luke 24:9-9 : 9 Returning from the tomb, they reported all these things to the eleven and to all the others. 10 It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them who were telling these things to the apostles.
- Luke 24:22-24 : 22 In addition, some women of our group amazed us. They went to the tomb early this morning, 23 but did not find his body. They came back and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive. 24 Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but they did not see him.
- Luke 24:34 : 34 They were saying, "It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon."
- John 14:29 : 29 And now I have told you before it happens, so that when it does happen, you may believe.
- John 16:4 : 4 I have told you these things so that when the time comes, you will remember that I told you about them. I did not tell you this from the beginning because I was with you.
- John 20:17-18 : 17 Jesus said to her, 'Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and tell them, "I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God."' 18 Mary Magdalene went and announced to the disciples, 'I have seen the Lord!' and she told them what he had said to her.
- John 21:1-9 : 1 After this, Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias, and he revealed himself in this way. 2 Simon Peter, Thomas (called the Twin), Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples were together. 3 Simon Peter said to them, 'I am going fishing.' They said to him, 'We will come with you.' So they went out and got into the boat, but that night they caught nothing. 4 At dawn, Jesus stood on the shore, but the disciples did not realize it was Jesus. 5 Jesus said to them, 'Children, do you have any fish?' They answered him, 'No.' 6 He said to them, 'Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.' So they cast it, and now they were not able to haul it in because of the large number of fish. 7 Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, 'It is the Lord!' When Simon Peter heard that it was the Lord, he tied his outer garment around himself (for he had taken it off) and jumped into the sea. 8 The other disciples came in the small boat, pulling the net full of fish, for they were not far from shore, about two hundred cubits away. 9 When they got out on the land, they saw a charcoal fire there, with fish on it, and some bread. 10 Jesus said to them, 'Bring some of the fish you have just caught.' 11 Simon Peter went aboard and dragged the net to shore. It was filled with large fish, 153 in total. Even with so many fish, the net was not torn. 12 Jesus said to them, 'Come and have breakfast.' None of the disciples dared to ask him, 'Who are you?' because they knew it was the Lord. 13 Jesus came, took the bread, and gave it to them, and he did the same with the fish. 14 This was now the third time Jesus revealed himself to the disciples after he was raised from the dead.
- 1 Cor 15:4 : 4 that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
- 1 Cor 15:6 : 6 After that, he appeared to more than five hundred brothers and sisters at once, most of whom are still living, though some have fallen asleep.
- Isa 44:8 : 8 Do not tremble, do not be afraid. Did I not proclaim this and declare it long ago? You are my witnesses. Is there any God besides Me? No, there is no other Rock; I know not one.
- Isa 45:21 : 21 Declare and present your case; let them take counsel together. Who foretold this long ago? Who declared it from the distant past? Was it not I, the LORD? And there is no God apart from me, a righteous God and a Savior; there is none besides me.
- Matt 24:25 : 25 See, I have told you in advance.