Verse 8
So they hurried away from the tomb, filled with fear and great joy, and ran to tell His disciples.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og de forlot graven raskt med frykt og stor glede, og løp for å bringe nyheten til disiplene hans.
NT, oversatt fra gresk
Og de løp raskt ut fra graven med stor glede og frykt, og de sprang for å kunngjøre dette til hans disipler.
Norsk King James
Og de forlot graven raskt med frykt og stor glede, og de løp for å fortelle disiplene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De forlot graven raskt, redde men med stor glede, og løp for å fortelle disiplene.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og de gikk fort bort fra graven, med frykt og stor glede, og løp for å fortelle hans disipler det.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Så gikk de raskt bort fra graven, fylt av frykt og stor glede, og løp for å fortelle det til hans disipler.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de dro raskt bort fra graven med frykt og stor glede, og løp for å fortelle hans disipler.
o3-mini KJV Norsk
De forlot graven raskt, både redde og fulle av stor glede, og løp for å bringe budskapet til hans disipler.
gpt4.5-preview
Og de gikk i hast bort fra graven med frykt og stor glede; og de løp for å fortelle hans disipler det.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de gikk i hast bort fra graven med frykt og stor glede; og de løp for å fortelle hans disipler det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så gikk de raskt bort fra graven, fulle av frykt og stor glede, og løp for å fortelle det til disiplene hans.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De skyndte seg bort fra graven med frykt og stor glede, og løp for å fortelle hans disipler det.
Original Norsk Bibel 1866
Og de gik hastelig ud af Graven med Frygt og stor Glæde, og løb for at bebude hans Disciple det.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
KJV 1769 norsk
Trykte med frykt og stor glede skyndte de seg bort fra graven for å fortelle disiplene hans.
KJV1611 - Moderne engelsk
And they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
King James Version 1611 (Original)
And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
Norsk oversettelse av Webster
De dro raskt fra graven med frykt og stor glede, og løp for å fortelle hans disipler.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De forlot straks graven med frykt og stor glede og løp for å fortelle disiplene hans.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og de skyndte seg bort fra graven med frykt og stor glede, og løp for å fortelle det til hans disipler.
Norsk oversettelse av BBE
De forlot graven raskt, fylt av frykt og stor glede, og løp for å gi disiplene beskjed.
Tyndale Bible (1526/1534)
And they departed quickly from the sepulcre with feare and greate Ioye: and did runne to bringe his disciples worde.
Coverdale Bible (1535)
And they departed from the graue in all the haist with feare and greate ioye, & ranne to brige his disciples worde.
Geneva Bible (1560)
So they departed quickly from the sepulchre, with feare and great ioye, and did runne to bring his disciples worde.
Bishops' Bible (1568)
And they departed quickly from the sepulchre, with feare, and great ioy, and dyd runne, to bryng his disciples worde.
Authorized King James Version (1611)
And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
Webster's Bible (1833)
They departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And having gone forth quickly from the tomb, with fear and great joy, they ran to tell to his disciples;
American Standard Version (1901)
And they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
Bible in Basic English (1941)
And they went away quickly, with fear and great joy, to give his disciples the news.
World English Bible (2000)
They departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
NET Bible® (New English Translation)
So they left the tomb quickly, with fear and great joy, and ran to tell his disciples.
Referenced Verses
- Ps 2:11 : 11 Serve the Lord with fear, and rejoice with trembling.
- Mark 16:8 : 8 Trembling and bewildered, the women hurried away from the tomb. They said nothing to anyone because they were afraid.
- Luke 24:36-41 : 36 While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, "Peace be with you." 37 They were startled and frightened, thinking they saw a ghost. 38 He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts?" 39 Look at my hands and my feet. It is I myself! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have." 40 When he had said this, he showed them his hands and feet. 41 And while they still did not believe it because of joy and amazement, he asked them, "Do you have anything here to eat?"
- John 16:20 : 20 Truly, truly, I tell you, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.
- John 16:22 : 22 So you also have sorrow now. But I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take away your joy.
- John 20:20-21 : 20 After he said this, he showed them his hands and his side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord. 21 Jesus said to them again, 'Peace be with you. As the Father has sent me, I am also sending you.'
- Ezra 3:12-13 : 12 But many of the priests, Levites, and family heads—the elderly who had seen the first temple—were weeping loudly when they saw the foundation of this temple being laid, while many others shouted for joy. 13 The people could not distinguish the sound of the joyful shouting from the sound of weeping, because the people were shouting so loudly, and the sound was heard far away.