Verse 16
The people who sat in darkness have seen a great light, and for those who were sitting in the region and shadow of death, light has dawned upon them.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Folket som satt i mørket, så en stor lys: og for dem som satt i dødens land og skygge, steget lys opp.
NT, oversatt fra gresk
Det folket som satt i mørket, så et stort lys; de som satt i dødens land og skygge, fikk lysets stråler skinne over seg.
Norsk King James
Folket som satt i mørket, så et stort lys; og for dem som satt i dødens dal, steg lyset opp.
Modernisert Norsk Bibel 1866
det folket som satt i mørke, har sett et stort lys, og over dem som bor i dødens land og skygge, har lyset strålt fram.
KJV/Textus Receptus til norsk
det folk som satt i mørke, så et stort lys; og over dem som satt i dødens land og skygge, lys opp lyste for dem.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
folket som satt i mørket, har sett et stort lys. Over dem som satt i dødsskyggens land, har lyset strålt frem.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det folk som satt i mørke, så et stort lys; og over dem som satt i dødens skygge, kom lyset til syne.
o3-mini KJV Norsk
De som satt i mørket, fikk se et stort lys, og for dem som var i dødens skygge, steg et lys opp.»
gpt4.5-preview
det folket som satt i mørke, har sett et stort lys, og for dem som satt i dødens land og skygge, har lyset gått opp.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
det folket som satt i mørke, har sett et stort lys, og for dem som satt i dødens land og skygge, har lyset gått opp.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
«folket som satt i mørket, har sett et stort lys, og for dem som satt i dødens skyggeområde, har lyset gått opp.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
det folket som satt i mørke, har sett et stort lys, og for dem som satt i dødens land og skygge, har lyset gått opp."
Original Norsk Bibel 1866
det Folk, som sad i Mørke, haver seet et stort Lys, og dem, som sad i Dødens Land og Skygge, dem er opgaaet et Lys.
King James Version 1769 (Standard Version)
The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
KJV 1769 norsk
folket som satt i mørket, så et stort lys; og over dem som satt i dødens skygge, strålte lyset frem.
KJV1611 - Moderne engelsk
The people which sat in darkness saw a great light, and to them which sat in the region and shadow of death light has sprung up.
King James Version 1611 (Original)
The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
Norsk oversettelse av Webster
folket som satt i mørke, så et stort lys, og over dem som satt i dødens skygge, har lyset gått opp.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
det folket som sitter i mørke har sett et stort lys, for dem som sitter i dødens land og skygge, lys har strålt frem."
Norsk oversettelse av ASV1901
Folket som satt i mørke, så et stort lys. For dem som satt i dødsskyggens land, lyste lyset opp.
Norsk oversettelse av BBE
det folket som satt i mørket, har sett et stort lys, og for dem som satt i dødens skygge, har lyset gått opp.
Tyndale Bible (1526/1534)
ye people which sat in darknes sawe greate lyght and to them which sate in the region and shadowe of deeth lyght is begone to shyne.
Coverdale Bible (1535)
the people which sat in darknes, sawe a greate lyght, & to them which sat in the region & shadowe of deeth, lyght is begone to shyne.
Geneva Bible (1560)
The people which sate in darkenes, sawe great light: and to them which sate in the region, and shadowe of death, light is risen vp.
Bishops' Bible (1568)
The people, which sate in darknesse, sawe great lyght: And to them whiche sate in the region and shadowe of death, lyght is sprong vp.
Authorized King James Version (1611)
The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
Webster's Bible (1833)
The people who sat in darkness saw a great light, To those who sat in the region and shadow of death, To them light has dawned."
Young's Literal Translation (1862/1898)
the people that is sitting in darkness saw a great light, and to those sitting in a region and shadow of death -- light arose to them.'
American Standard Version (1901)
the people that sat in darkness saw a great light, and to them that sat in the region and shadow of death, to them did light spring up.
Bible in Basic English (1941)
The people who were in the dark saw a great light, and to those in the land of the shade of death did the dawn come up.
World English Bible (2000)
the people who sat in darkness saw a great light, to those who sat in the region and shadow of death, to them light has dawned."
NET Bible® (New English Translation)
the people who sit in darkness have seen a great light, and on those who sit in the region and shadow of death a light has dawned.”
Referenced Verses
- Isa 9:2 : 2 You have multiplied the nation and increased their joy; they rejoice before you as people rejoice at the harvest, as warriors rejoice when dividing the plunder.
- Amos 5:8 : 8 He who made the Pleiades and Orion, who turns deep darkness into morning and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out on the surface of the earth—the Lord is his name.
- Luke 2:32 : 32 a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel."
- Isa 60:1-3 : 1 Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord has risen upon you. 2 For behold, darkness will cover the earth, and thick darkness the nations, but the Lord will arise upon you, and His glory will be seen upon you. 3 Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn.
- Job 3:5 : 5 Let darkness and deep shadow claim it; let a cloud dwell upon it; let blackness of the day terrify it.
- Job 10:22 : 22 A land of gloom like deep darkness, a land of shadow and disorder, where even the light is like darkness.
- Job 34:22 : 22 There is no darkness or deep shadow where evildoers can hide themselves.
- Ps 44:19 : 19 Our hearts have not turned back, nor have our steps strayed from Your path.
- Ps 107:10-14 : 10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in misery and chains. 11 For they had rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High. 12 So He humbled their hearts with labor; they stumbled, and there was no one to help. 13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress. 14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke their chains apart.
- Jer 13:16 : 16 Give glory to the LORD your God before He brings darkness, and before your feet stumble on the darkening mountains. You hope for light, but He will turn it to gloom and thick darkness.
- Isa 42:6-7 : 6 I, the LORD, have called you in righteousness; I will take hold of your hand. I will keep you and appoint you as a covenant to the people, a light to the nations. 7 To open blind eyes, to bring prisoners out from the dungeon, and to release those who dwell in darkness from their confinement.
- Mic 7:8 : 8 Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.
- Luke 1:78-79 : 78 Because of our God's tender mercy, the dawn from on high will visit us, 79 to shine on those who live in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.