Verse 4
Then Jesus said to him, 'See that you tell no one. But go, show yourself to the priest and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og Jesus sa til ham, Se til at du ikke forteller det til noen; men gå din vei, vis deg for presten, og offer gaven som Moses befalte, som et vitnesbyrd for dem.
NT, oversatt fra gresk
Jesus sa til ham: 'Pass på at du ikke sier dette til noen. Men gå og vis deg for presten, og gi den offergaven som Moses har pålagt, som et vitnesbyrd for dem.'
Norsk King James
Og Jesus sa til ham: Pass på at du ikke forteller det til noen, men gå din vei, vis deg for presten, og tilby gaven som Moses har påbudt, som et vitnesbyrd for dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jesus sa til ham: Pass på at du ikke forteller dette til noen, men gå og vis deg for presten og gi den gaven Moses har foreskrevet, som et vitnesbyrd for dem.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og Jesus sa til ham: Se til at du ikke sier det til noen; men gå og vis deg for presten, og bær frem den offergaven som Moses bød, for et vitnesbyrd for dem.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jesus sa til ham: Se til at du ikke sier det til noen, men gå og vis deg for presten, og bær frem den gaven Moses har befalt, til et vitnesbyrd for dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Jesus sa til ham: Se til at du ikke forteller det til noen; men gå og vis deg for presten, og bær fram den gaven Moses har påbudt, som et vitnesbyrd for dem.
o3-mini KJV Norsk
Jesus sa til ham: 'Ikke fortell det til noen, men gå din vei og vis deg for presten, og ofre den gaven som Moses har befalt, som et vitnesbyrd for dem.'
gpt4.5-preview
Og Jesus sa til ham: «Pass på å ikke fortelle det til noen, men gå av sted, vis deg for presten og bær fram offergaven som Moses har befalt, til et vitnesbyrd for dem.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Jesus sa til ham: «Pass på å ikke fortelle det til noen, men gå av sted, vis deg for presten og bær fram offergaven som Moses har befalt, til et vitnesbyrd for dem.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så sa Jesus til ham: 'Se at du ikke sier det til noen, men gå og vis deg for presten, og bring den offergaven som Moses påla, til et vitnesbyrd for dem.'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jesus sa til ham: Se til at du ikke forteller det til noen; men gå, vis deg for presten og bær frem den gave som Moses påbød, til et vitnesbyrd for dem.
Original Norsk Bibel 1866
Og Jesus sagde til ham: See til, at du siger Ingen det; men gak hen, betee dig selv for Præsten og offre den Gave, som Moses haver befalet, dem til et Vidnesbyrd.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.
KJV 1769 norsk
Og Jesus sa til ham: Se til at du ikke sier det til noen, men gå og vis deg for presten, og bær frem den gaven som Moses har befalt, som et vitnesbyrd for dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Jesus said to him, See that you tell no one; but go your way, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them.
King James Version 1611 (Original)
And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.
Norsk oversettelse av Webster
Jesus sa til ham: "Se at du ikke forteller det til noen, men gå og vis deg for presten, og gi den offergave som Moses har påbudt, som et vitnesbyrd for dem."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jesus sa til ham: 'Se til at du ikke forteller det til noen, men gå og vis deg for presten, og gi den gaven Moses påbød, som et vitnesbyrd for dem.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Jesus sa til ham: Pass på at du ikke forteller det til noen, men gå og vis deg for presten, og gi den offergaven som Moses har befalt, som et vitnesbyrd for dem.
Norsk oversettelse av BBE
Og Jesus sa til ham: Se til at du ikke sier dette til noen, men gå og vis deg for presten, og bær den offergaven Moses har bestemt, som et vitnesbyrd for dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Iesus sayde vnto him. Se thou tell no man but go and shewe thy selfe to the preste and offer the gyfte that Moses comaunded in witnes to them.
Coverdale Bible (1535)
And Iesus sayde vnto hym: Se thou tell no ma, but go and shew thy selfe to the preste, and offer the gyfte that Moses comaunded, in witnes to them.
Geneva Bible (1560)
Then Iesus saide vnto him, See thou tell no man, but goe, and shewe thy selfe vnto the Priest, and offer the gift that Moses commanded, for a witnesse to them.
Bishops' Bible (1568)
And Iesus sayth vnto hym: See thou tell no man, but go, and shewe thy selfe to the priest, and offer the gift that Moyses commaunded, for a witnes vnto them.
Authorized King James Version (1611)
And Jesus saith unto him, ‹See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.›
Webster's Bible (1833)
Jesus said to him, "See that you tell nobody, but go, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jesus saith to him, `See, thou mayest tell no one, but go, thyself shew to the priest, and bring the gift that Moses commanded for a testimony to them.'
American Standard Version (1901)
And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go, show thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.
Bible in Basic English (1941)
And Jesus said to him, See that you say nothing about this to anyone; but go and let the priest see you and make the offering which was ordered by Moses, for a witness to them.
World English Bible (2000)
Jesus said to him, "See that you tell nobody, but go, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them."
NET Bible® (New English Translation)
Then Jesus said to him,“See that you do not speak to anyone, but go, show yourself to the priest, and bring the offering that Moses commanded, as a testimony to them.”
Referenced Verses
- Lev 14:2-9 : 2 This shall be the law for the person with a skin disease on the day of their cleansing: They shall be brought to the priest. 3 The priest shall go outside the camp and examine them. If the skin disease has been healed in the afflicted person, 4 the priest shall command that two living clean birds, cedar wood, scarlet yarn, and hyssop be brought for the one to be cleansed. 5 The priest shall command that one of the birds be slaughtered over a clay pot filled with fresh water. 6 The living bird, along with the cedar wood, the scarlet yarn, and the hyssop, shall be dipped in the blood of the bird that was slaughtered over fresh water. 7 The priest shall sprinkle the blood on the one to be cleansed from the skin disease seven times. Then he shall pronounce them clean and release the living bird into the open field. 8 The one who is to be cleansed must wash their clothes, shave off all their hair, and bathe in water; then they will be clean. After that, they may enter the camp but must stay outside their tent for seven days. 9 On the seventh day, they must shave off all their hair—their head, their beard, their eyebrows, and all their hair. They must wash their clothes and bathe their body in water, and then they will be clean. 10 On the eighth day, they must bring two unblemished male lambs, one unblemished year-old ewe lamb, three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and one log of oil. 11 The priest who performs the cleansing shall present the person to be cleansed, along with these offerings, before the LORD at the entrance to the tent of meeting. 12 The priest shall take one of the male lambs and offer it as a guilt offering, along with the log of oil, and wave them as a wave offering before the LORD. 13 Then he shall slaughter the lamb in the holy place where the sin offering and the burnt offering are slaughtered, for the guilt offering belongs to the priest; it is most holy, like the sin offering. 14 The priest shall take some of the blood of the guilt offering and apply it to the tip of the right ear, the thumb of the right hand, and the big toe of the right foot of the one being cleansed. 15 Then the priest shall take some of the log of oil and pour it into the palm of his own left hand. 16 He shall dip his right finger into the oil in his left hand and sprinkle some of it seven times before the LORD. 17 Some of the remaining oil in his hand the priest shall apply to the tip of the right ear, the thumb of the right hand, and the big toe of the right foot of the one being cleansed, on top of the blood of the guilt offering. 18 The rest of the oil in the priest’s hand he shall place on the head of the one being cleansed. This is how the priest will make atonement for them before the LORD. 19 Then the priest shall offer the sin offering to make atonement for the one being cleansed from their impurity. Afterward, he shall slaughter the burnt offering. 20 The priest shall offer up the burnt offering and the grain offering on the altar. In this way, the priest will make atonement for them, and they will be clean. 21 If the person is poor and cannot afford these offerings, they shall take one male lamb as a guilt offering to be waved, to make atonement for them, along with a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and a log of oil. 22 They shall also take two turtledoves or two young pigeons, whichever they can afford—one for a sin offering and the other for a burnt offering. 23 On the eighth day, they shall bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting before the LORD, for their cleansing. 24 The priest shall take the lamb for the guilt offering and the log of oil, and wave them as a wave offering before the LORD. 25 Then he shall slaughter the lamb for the guilt offering, and the priest shall take some of its blood and put it on the lobe of the right ear, the thumb of the right hand, and the big toe of the right foot of the one being cleansed. 26 The priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand. 27 He shall dip his right finger into the oil in his left hand and sprinkle some of it seven times before the LORD. 28 The priest shall put some of the oil that is in his hand on the lobe of the right ear, the thumb of the right hand, and the big toe of the right foot of the one being cleansed, on top of the blood of the guilt offering. 29 The rest of the oil in his hand the priest shall place on the head of the one being cleansed, to make atonement for them before the LORD. 30 Then he shall prepare one of the turtledoves or young pigeons, whichever he can afford. 31 He shall offer one as a sin offering and the other as a burnt offering, along with the grain offering. In this way, the priest will make atonement for the one being cleansed before the LORD. 32 This is the law for anyone who has a skin disease and cannot afford the standard offering for their cleansing.
- Matt 9:30 : 30 And their eyes were opened. Then Jesus sternly warned them, saying, 'Make sure no one knows about this.'
- Mark 7:36 : 36 Jesus commanded them not to tell anyone, but the more He ordered them, the more they kept proclaiming it.
- Luke 5:14 : 14 Then He ordered him, "Do not tell anyone, but go and show yourself to the priest, and offer the gift for your cleansing that Moses commanded, as a testimony to them."
- Luke 17:14 : 14 When he saw them, he said, 'Go, show yourselves to the priests.' And as they went, they were cleansed.
- Mark 5:43 : 43 Jesus strictly ordered them not to let anyone know about this, and He told them to give her something to eat.
- Matt 17:9 : 9 As they were coming down the mountain, Jesus commanded them, 'Do not tell anyone about the vision until the Son of Man has been raised from the dead.'
- Matt 6:1 : 1 Be careful not to practice your acts of charity before others to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
- Mark 6:11 : 11 If any place will not welcome you or listen to you, as you leave, shake the dust off your feet as a testimony against them. Truly I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
- Matt 10:18 : 18 You will be brought before governors and kings because of me, as a testimony to them and the Gentiles.
- 2 Kgs 5:7-8 : 7 When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, 'Am I God, able to kill and bring to life, that this man sends someone to me to cure him of his leprosy? See for yourselves that he is seeking a quarrel with me!' 8 When Elisha, the man of God, heard that the king of Israel had torn his clothes, he sent the king this message: 'Why have you torn your clothes? Let Naaman come to me, and he will know that there is a prophet in Israel.'
- Isa 42:21 : 21 The LORD was pleased, for the sake of His righteousness, to make His law great and glorious.
- Matt 3:15 : 15 Jesus answered him, 'Allow it for now, because this is the proper way for us to fulfill all righteousness.' Then John allowed Him.
- Matt 5:17 : 17 Do not think that I have come to abolish the law or the prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
- Matt 12:16-19 : 16 He warned them not to make Him known. 17 This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet: 18 'Behold, My servant whom I have chosen, My beloved in whom My soul is well pleased. I will put My Spirit upon Him, and He will proclaim justice to the nations.' 19 He will not quarrel or cry out, nor will anyone hear His voice in the streets.
- Matt 16:20 : 20 Then He strictly commanded His disciples not to tell anyone that He was the Christ.
- Mark 8:30 : 30 Jesus warned them not to tell anyone about him.
- Mark 13:9 : 9 'You must be on your guard. You will be handed over to councils and beaten in synagogues. On account of Me you will stand before governors and kings as witnesses to them.'
- Lev 13:2-9 : 2 If someone has a swelling, scab, or bright spot on the skin of their body, and it appears to be a skin disease, they must be brought to Aaron the priest or to one of his sons, the priests. 3 The priest will examine the infected area on the skin of the body. If the hair in the infection has turned white and the infection appears deeper than the skin, it is a skin disease. After examining the person, the priest will declare them unclean. 4 But if the bright spot on the skin is white and does not appear to be deeper than the skin, and the hair has not turned white, the priest will isolate the person for seven days. 5 The priest will re-examine them on the seventh day. If the infection remains unchanged and has not spread on the skin, the priest will isolate them for another seven days. 6 On the seventh day, the priest will examine them again. If the infection has faded and has not spread on the skin, the priest will declare the person clean; it is only a rash. The person must wash their clothes and they will be clean. 7 But if the rash spreads on the skin after they have been examined by the priest and declared clean, they must appear before the priest again. 8 The priest will examine them, and if the rash has spread on the skin, the priest must pronounce them unclean; it is a skin disease. 9 If someone is suspected of having an infectious skin disease, they must be brought to the priest for examination. 10 The priest will examine the person, and if there is a white swelling on the skin that has turned the hair white and there is raw flesh in the swelling, it is a serious skin disease. 11 It is a chronic skin condition on the skin of their body, and the priest must declare them unclean. The priest does not need to isolate them, for they are already unclean. 12 If the skin disease spreads and covers all the skin from head to toe, as far as the priest can see, then the priest shall examine the person. 13 The priest will look, and if the disease has covered the entire body, turning all the skin white, the priest shall pronounce them clean. If it has turned white, they are clean. 14 But when raw flesh appears on them, they will be unclean. 15 The priest will examine the raw flesh and declare them unclean. The raw flesh is unclean; it is a skin disease. 16 But if the raw flesh changes and turns white, they must go to the priest again. 17 The priest will examine them, and if the area has turned white, the priest shall pronounce the person clean. They are clean. 18 When a person has a boil on the skin that heals, 19 and it leaves a white swelling or a reddish-white spot, they must show it to the priest. 20 The priest will examine it, and if it appears deeper than the skin and the hair in it has turned white, the priest must declare them unclean. It is a skin disease that has broken out in the boil. 21 But if the priest examines it and there is no white hair in it, and it is not deeper than the skin but appears faded, the priest shall isolate the person for seven days. 22 If the infection continues to spread on the skin, the priest must declare them unclean. It is a disease. 23 But if the bright spot remains unchanged and has not spread, it is only a scar from the boil. The priest shall pronounce them clean. 24 If there is a burn on someone's skin and the raw flesh of the burn becomes a reddish-white or pure white bright spot, 25 the priest shall examine it. If the hair in the bright spot has turned white and it appears deeper than the skin, it is a skin disease that has broken out in the burn. The priest must declare them unclean, for it is a disease. 26 But if the priest examines the bright spot and there is no white hair in it, and it is not deeper than the skin but appears faded, the priest shall isolate the person for seven days. 27 The priest will examine them on the seventh day. If the infection is spreading on the skin, the priest must declare them unclean; it is a disease. 28 But if the bright spot remains unchanged, has not spread on the skin, and appears faded, it is only swelling from the burn. The priest shall pronounce them clean, for it is just a scar from the burn. 29 If a man or woman has an infection on the head or the beard, 30 the priest shall examine the infection. If it appears deeper than the skin and there is thin yellow hair in it, the priest must declare them unclean; it is a scaly infection of the head or beard. 31 If the priest examines the scaly infection and it does not appear deeper than the skin and there is no black hair in it, the priest will isolate the person for seven days. 32 On the seventh day, the priest will examine the infection. If it has not spread, there is no yellow hair in it, and it does not appear deeper than the skin, the priest shall continue to isolate the person for another seven days. 33 The person must shave, but they must not shave the infected area. The priest will isolate them for another seven days. 34 On the seventh day, the priest will examine the scaly infection. If it has not spread on the skin and its appearance is not deeper than the skin, the priest shall pronounce the person clean. They must wash their clothes, and they will be clean. 35 However, if the scaly infection spreads on the skin after the person has been declared clean, 36 the priest will examine them, and if the infection has spread on the skin, the priest does not need to check for yellow hair; the person is unclean. 37 But if it seems to the priest that the scaly infection has remained unchanged, and black hair has grown in it, the infection is healed; the person is clean, and the priest shall declare them clean. 38 If a man or woman has bright white spots on the skin of their body, 39 the priest will examine them. If the spots on the skin are dull white, it is a harmless rash; the person is clean. 40 If a man loses hair from his head, he is bald, but he is clean. 41 If he loses hair from the front of his head, he has partial baldness, but he is clean. 42 But if there is a reddish-white sore on the bald area of the crown or the forehead, it is a spreading skin disease. 43 The priest will examine him, and if the swelling of the sore is reddish-white on the bald area of the crown or forehead, resembling the appearance of a skin disease on the body, 44 the man is diseased and unclean. The priest must pronounce him unclean; the infection is on his head. 45 Anyone with such a defiling disease must wear torn clothes, let their hair be unkempt, cover the lower part of their face, and cry out, 'Unclean! Unclean!'. 46 As long as they have the infection, they are unclean. They must live alone; their dwelling must be outside the camp.
- Mark 1:43-44 : 43 Jesus sent him away at once with a strong warning: 44 'See that you don’t tell anyone, but go, show yourself to the priest and offer the sacrifices commanded by Moses for your cleansing, as a testimony to them.'
- John 5:41 : 41 I do not accept glory from people.
- John 7:18 : 18 The one who speaks on his own seeks his own glory, but the one who seeks the glory of the One who sent him is truthful, and there is no unrighteousness in him.
- John 8:50 : 50 Yet I do not seek my own glory; there is one who seeks it, and he is the judge.
- John 10:37-38 : 37 If I do not do the works of my Father, do not believe me. 38 But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, so that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.
- Luke 21:13 : 13 This will result in an opportunity for you to bear witness.