Verse 5
The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Fjellene skjelver foran ham, og høydene faller sammen; jorden skjelver for hans åsyn, ja, verden og alle som bor der.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Fjellene skjelver foran ham, og haugene smelter, jorden rister for hans ansikt, ja, verden og alle som bor der.
Norsk King James
Fjellene rister for ham, og bakkene smelter; jorden blir brent i hans nærvær, ja, verden og alt som bor der.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fjellene skjelver for ham, og høydene smelter bort. Jorden rister foran hans ansikt, ja, hele verden og alle som bor der.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fjellene skjelver foran ham, og haugene smelter bort. Jorden skaker for hans ansikt, ja, hele verden og alle som bor der.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fjellene skjelver for ham, og åsene smelter; jorden rister foran hans ansikt, ja, verden og alle som bor der.
o3-mini KJV Norsk
Fjellene skjelver foran ham, åsene smelter, og jorden brenner i hans nærvær; ja, hele verden og alt som bebor den.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fjellene skjelver for ham, og åsene smelter; jorden rister foran hans ansikt, ja, verden og alle som bor der.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fjellene skjelver foran ham, og haugene smelter bort. Jorden rister ved hans nærvær, ja, verden og alle som bor i den.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Fjellene skjelver foran ham, og høydene smelter. Jorden rister for hans åsyn, ja, verden og alle som bor der.
Original Norsk Bibel 1866
Bjergene skjælve for ham, og Høiene smelte, og Jorden hæver sig for hans Ansigt, og Jorderige og Alle, som boe derpaa.
King James Version 1769 (Standard Version)
The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.
KJV 1769 norsk
Fjellene skjelver for ham, og åsene smelter, og jorden brenner ved hans nærvær, ja, verden og alle som bor der.
KJV1611 - Moderne engelsk
The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yes, the world and all who dwell in it.
King James Version 1611 (Original)
The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.
Norsk oversettelse av Webster
Fjellene skjelver foran ham, og høydene smelter bort. Jorden ryster ved hans nærvær, ja, verden og alle som bor i den.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fjellene skjelver foran ham, og åsene smelter. Jorden løfter seg for hans ansikt, hele verden og alle som bor i den.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fjellene skjelver foran ham, og høydene smelter; og jorden skaker for hans nærvær, ja, verden og alle som bor i den.
Norsk oversettelse av BBE
Fjellene skjelver for ham, og høydene smelter bort; jorden brytes i stykker foran ham, verden og alle som bor der.
Coverdale Bible (1535)
The mountaynes tremble for him, the hilles consume. At the sight of him, the earth quaketh: yee the whole worlde, and all that dwell therin.
Geneva Bible (1560)
The mountaines tremble for him, and the hilles melt, & the earth is burnt at his sight, yea, the worlde, and all that dwell therein.
Bishops' Bible (1568)
The mountaynes quake at his power and the hilles are resolued: the earth also burneth at his countenaunce, the worlde, and all that dwelleth therin.
Authorized King James Version (1611)
The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.
Webster's Bible (1833)
The mountains quake before him, and the hills melt away. The earth trembles at his presence, yes, the world, and all who dwell in it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Mountains have shaken because of Him, And the hills have been melted; And lifted up `is' the earth at His presence, And the world and all dwelling in it.
American Standard Version (1901)
The mountains quake at him, and the hills melt; and the earth is upheaved at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.
Bible in Basic English (1941)
The mountains are shaking because of him, and the hills flowing away; the earth is falling to bits before him, the world and all who are in it.
World English Bible (2000)
The mountains quake before him, and the hills melt away. The earth trembles at his presence, yes, the world, and all who dwell in it.
NET Bible® (New English Translation)
The mountains tremble before him, the hills convulse; the earth is laid waste before him, the world and all its inhabitants are laid waste.
Referenced Verses
- Mic 1:4 : 4 The mountains will melt beneath Him, and the valleys will split open like wax before the fire, like water cascading down a slope.
- Jer 4:24 : 24 I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills were swaying.
- 2 Sam 22:8 : 8 Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled and shook because he was angry.
- Judg 5:5 : 5 The mountains melted before the Lord, even Sinai, before the Lord, the God of Israel.
- Ps 68:8 : 8 God, when You went out before Your people, when You marched through the wilderness—Selah.
- Ps 97:4-5 : 4 His lightnings light up the world; the earth sees and trembles. 5 The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth.
- Isa 64:1-2 : 1 Oh, that you would tear open the heavens and come down, so that the mountains would quake at your presence— 2 As fire kindles brushwood and causes water to boil, make your name known to your adversaries, so that the nations may tremble at your presence.
- Hab 3:10 : 10 The mountains saw You and writhed. Torrents of water swept by; the deep roared and lifted its hands high.
- Matt 27:51 : 51 Suddenly, the curtain of the temple was torn in two from top to bottom, the earth quaked, and the rocks were split.
- Matt 28:2 : 2 Suddenly, there was a great earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven. Approaching the tomb, he rolled away the stone and sat on it.
- 2 Pet 3:7-9 : 7 But by the same word, the present heavens and earth are being reserved for fire, kept for the day of judgment and the destruction of ungodly people. 8 But do not let this one thing escape your notice, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day. 9 The Lord is not slow about His promise, as some count slowness, but is patient toward you, not wanting any to perish but for all to come to repentance. 10 But the day of the Lord will come like a thief; on that day the heavens will pass away with a loud noise, the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything in it will be laid bare. 11 Since all these things are to be destroyed in this way, what kind of people ought you to be in holy conduct and godliness, 12 Looking forward to and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens, being set on fire, will be dissolved, and the elements will melt with intense heat.
- Rev 20:11 : 11 Then I saw a great white throne and the one seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and no place was found for them.
- Ps 98:7 : 7 Let the sea and everything in it roar, the world and all who dwell in it.
- Ps 114:4 : 4 The mountains leaped like rams, the hills like lambs.
- Ps 114:6 : 6 Mountains, why do you leap like rams, and hills, like lambs?
- Isa 2:12-14 : 12 For the day of the Lord of hosts will come against all who are proud and arrogant, against all who are exalted—they will be humbled. 13 It will come against all the cedars of Lebanon, tall and lofty, and against all the oaks of Bashan. 14 It will come against all the high mountains and against all the lofty hills.
- Exod 19:18 : 18 Mount Sinai was completely enveloped in smoke because the LORD had descended on it in fire. Its smoke went up like the smoke of a furnace, and the whole mountain shook violently.
- Ps 29:5-6 : 5 The voice of the Lord breaks the cedars; the Lord shatters the cedars of Lebanon. 6 He makes Lebanon skip like a calf, Sirion like a young wild ox.
- Ps 46:6 : 6 God is within her, she will not be moved; God will help her at the break of dawn.