Verse 45
They performed the service of their God and the service of purification, along with the singers and gatekeepers, as commanded by David and Solomon his son.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De fulgte sin Guds tjenester og på renholdelsen, likeså sangerne og portvaktene, slik David og hans sønn Salomo hadde foreskrevet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Både sangerne og portvokterne holdt vakt over Sin Gud, og vakten for renhet, i henhold til Davids og hans sønn Salomos bud.
Norsk King James
Både sangerne og portvokterne holdt vakt for Gud, og renset seg i henhold til befalingen fra David og hans sønn Salomo.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De utførte tjenesten for Gud og renselse og tjenesten for sangerne og portvokterne, i henhold til befalingene fra David og hans sønn Salomo.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De utførte tjenesten for sin Gud og tjenesten for renselsen, på samme måte som sangerne og portvaktene, etter Davids og hans sønn Salomos forskrift.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og både sangerne og portvokterne holdt vakt ved sin Guds hus, og over renselsen, i samsvar med Davids og hans sønn Salomos befalinger.
o3-mini KJV Norsk
Både sangerne og portvakter holdt vakt over Guds hus og den rituelle renheten, i henhold til budene fra David og hans sønn Salomo.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og både sangerne og portvokterne holdt vakt ved sin Guds hus, og over renselsen, i samsvar med Davids og hans sønn Salomos befalinger.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De tok vare på tjenesten for sin Gud og renselsestjenesten, sammen med sangerne og portvaktene, i samsvar med Davids og hans sønn Salomos befaling.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De holdt vakt over sin Guds tjeneste og renselsens tjeneste, sammen med sangerne og portvaktene, slik David og Salomo, hans sønn, hadde befalt.
Original Norsk Bibel 1866
Og de toge vare paa deres Guds Varetergt og paa Renselsens Varetægt og Sangernes og Portnernes Varetægt, efter Davids (og) hans Søns Salomos Befaling.
King James Version 1769 (Standard Version)
And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David, and of Solomon his son.
KJV 1769 norsk
Både sangerne og portvaktene holdt på Guds bud, og pliktene for renselse, i henhold til Davids og hans sønn Salomos befaling.
KJV1611 - Moderne engelsk
Both the singers and the gatekeepers kept the charge of their God, and the charge of purification, according to the commandment of David, and of Solomon his son.
King James Version 1611 (Original)
And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David, and of Solomon his son.
Norsk oversettelse av Webster
De ivaretok det Gud hadde befalt dem, og renhetsplikten, slik også sangerne og portvaktene gjorde, etter Davids og hans sønn Salomos befaling.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Sangerne og portvaktene fulgte sin Guds bud ved å holde renselsen som David og hans sønn Salomo hadde befalt,
Norsk oversettelse av ASV1901
De ivaretok sin Gud og renselsens ansvar, og sangerne og portvaktene gjorde det også, etter Davids og Salomos, hans sønns, befaling.
Norsk oversettelse av BBE
Og de holdt vakt for sin Gud, og var ansvarlige for renselsen, og slik gjorde sangerne og portvokterne, som beordret av David og Salomo hans sønn.
Coverdale Bible (1535)
vpon the office of their God, and the office of the purificacion. And the syngers & porters stode after the commaundemet of Dauid & of Salomon his sonne:
Geneva Bible (1560)
And both the singers and the Leuites kept the ward of their God, and the warde of the purification according to the commaundement of Dauid, and Salomon his sonne.
Bishops' Bible (1568)
And there stoode and wayted vpon the office of their God, whiche is a pure office, both the singers and porters, after the commaundement of Dauid, and of Solomon his sonne:
Authorized King James Version (1611)
And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David, [and] of Solomon his son.
Webster's Bible (1833)
They kept the charge of their God, and the charge of the purification, and [so did] the singers and the porters, according to the commandment of David, and of Solomon his son.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the singers and the gatekeepers keep the charge of their God, even the charge of the cleansing -- according to the command of David `and' Solomon his son,
American Standard Version (1901)
And they kept the charge of their God, and the charge of the purification, and [so did] the singers and the porters, according to the commandment of David, and of Solomon his son.
Bible in Basic English (1941)
And they kept the watch of their God, and were responsible for making things clean, and so did the music-makers and the door-keepers, as it was ordered by David and Solomon his son.
World English Bible (2000)
They performed the duty of their God, and the duty of the purification, and [so did] the singers and the porters, according to the commandment of David, and of Solomon his son.
NET Bible® (New English Translation)
They performed the service of their God and the service of purification, along with the singers and gatekeepers, according to the commandment of David and his son Solomon.
Referenced Verses
- 1 Chr 25:1-9 : 1 David, along with the army leaders, set apart the sons of Asaph, Heman, and Jeduthun for the work of prophesying, using harps, lyres, and cymbals. Their work and number of those engaged in this service were recorded. 2 From the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asarelah. These sons of Asaph were under the direction of Asaph, who prophesied under the guidance of the king. 3 From Jeduthun: the sons of Jeduthun were Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Hashabiah, Mattithiah—six in total. They were under the direction of their father Jeduthun, who prophesied with the harp, giving thanks and praising the LORD. 4 From Heman: the sons of Heman were Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth. 5 All these were the sons of Heman, the king's seer, who was entrusted with the words of God to exalt his power. God gave Heman fourteen sons and three daughters. 6 All these men were under their father's direction for the music in the house of the LORD, with cymbals, lyres, and harps for the service of the house of God. They were under the direction of the king, Asaph, Jeduthun, and Heman. 7 The number of them, along with their relatives, all trained and skilled in music for the LORD, was 288. 8 They cast lots for their duties, young and old alike, teacher as well as student. 9 The first lot came out for Asaph's son Joseph, and his sons and relatives—twelve in all. 10 The second lot came out for Gedaliah, and his sons and relatives—twelve in all. 11 The third lot came out for Zaccur, and his sons and relatives—twelve in all. 12 The fourth lot came out for Izri, and his sons and relatives—twelve in all. 13 The fifth lot came out for Nethaniah, and his sons and relatives—twelve in all. 14 The sixth lot came out for Bukkiah, and his sons and relatives—twelve in all. 15 The seventh lot came out for Jesharelah, and his sons and relatives—twelve in all. 16 The ninth lot came out for Mattaniah, and his sons and relatives—twelve in all. 17 The tenth lot came out for Shimei, and his sons and relatives—twelve in all. 18 The eleventh lot came out for Azarel, and his sons and relatives—twelve in all. 19 The twelfth lot came out for Hashabiah, and his sons and relatives—twelve in all. 20 The thirteenth lot came out for Shubael, and his sons and relatives—twelve in all. 21 The fourteenth lot came out for Mattithiah, and his sons and relatives—twelve in all. 22 The fifteenth lot came out for Jeremoth, and his sons and relatives—twelve in all. 23 The sixteenth lot came out for Hananiah, and his sons and relatives—twelve in all. 24 The seventeenth lot came out for Joshbekashah, and his sons and relatives—twelve in all. 25 The eighteenth lot came out for Hanani, and his sons and relatives—twelve in all. 26 The nineteenth lot came out for Mallothi, and his sons and relatives—twelve in all.
- 2 Chr 23:6 : 6 Let no one enter the house of the Lord except the priests and those Levites who are serving. They may enter because they are holy, but all the people must keep the Lord's command.
- 1 Chr 23:28 : 28 Their job was to assist the descendants of Aaron in the service of the house of the Lord, overseeing the courtyards, the rooms, the ceremonial cleansing of all holy things, and the work of the service of the house of God.