Verse 16
These are the names of the men whom Moses sent to explore the land. Moses called Hoshea son of Nun, Joshua.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dette er navnene på mennene som Moses sendte for å utforske landet. Moses ga Hosea, sønn av Nun, navnet Josva.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dette er navnene på de menn Moses sendte for å utforske landet. Og Moses kalte Hosea, sønn av Nun, Josva.
Norsk King James
Dette er navnene på mennene som Moses sendte for å speide ut landet. Moses kalte Oshea, sønn av Nun, Joshua.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Disse er navnene på mennene Moses sendte for å utforske landet. Moses kalte Hosea, Nuns sønn, for Josva.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dette er navnene på de menn Moses sendte for å utforske landet. Moses ga Hosea, sønn av Nun, navnet Josva.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette er navnene på mennene som Moses sendte for å utforske landet. Og Moses kalte Hosea, sønn av Nun, for Josva.
o3-mini KJV Norsk
Dette er navnene på mennene som Moses sendte for å speide etter landet. Moses kalte Oshea, Nuns sønn, for Josua.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette er navnene på mennene som Moses sendte for å utforske landet. Og Moses kalte Hosea, sønn av Nun, for Josva.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette var navnene på de mennene Moses sendte for å utforske landet. Moses kalte Hosea, sønn av Nun, for Josva.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dette er navnene på de menn som Moses sendte ut for å speide i landet. Og Moses gav Hoshea, sønn av Nun, navnet Josva.
Original Norsk Bibel 1866
Disse ere Navnene paa de Mænd, som Mose sendte til at bespeide Landet; men Mose kaldte Hosea, Nuns Søn, Josva.
King James Version 1769 (Standard Version)
These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of n Jehoshua.
KJV 1769 norsk
Dette er navnene på mennene som Moses sendte for å utforske landet. Og Moses ga Hosea, sønn av Nun, navnet Josva.
KJV1611 - Moderne engelsk
These are the names of the men whom Moses sent to explore the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
King James Version 1611 (Original)
These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.
Norsk oversettelse av Webster
Dette er navnene på mennene Moses sendte for å speide landet. Moses kalte Hosea, sønn av Nun, Josva.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette er navnene på mennene som Moses sendte for å utforske landet; og Moses kalte Hosea, sønn av Nun, for Josva.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette er navnene på de menn Moses sendte for å speide landet. Og Moses ga Hosea, sønn av Nun, navnet Josva.
Norsk oversettelse av BBE
Dette er navnene på de menn Moses sendte for å utforske landet. Og Moses gav Hosjea, sønn av Nun, navnet Josva.
Tyndale Bible (1526/1534)
These are the names of the men whiche Moses sent to spie out the londe. And Moses called the name of Hosea the sonne of Nun Iosua.
Coverdale Bible (1535)
These are the names of the men, whom Moses sent forth to spye out the lande. As for Hosea the sonne of Nun, Moses called him Iosua.
Geneva Bible (1560)
(13:17) These are the names of the men, which Moses sent to spie out the lande: and Moses called ye name of Oshea the sonne of Nun, Iehoshua.
Bishops' Bible (1568)
These are the names of the men which Moyses sent to spie out the land: And Moyses called the name of Osea the sonne of Nun, Iosuah.
Authorized King James Version (1611)
These [are] the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.
Webster's Bible (1833)
These are the names of the men who Moses sent to spy out the land. Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
Young's Literal Translation (1862/1898)
These `are' the names of the men whom Moses hath sent to spy the land; and Moses calleth Hoshea son of Nun, Jehoshua.
American Standard Version (1901)
These are the names of the men that Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
Bible in Basic English (1941)
These are the names of the men whom Moses sent to get knowledge about the land. And Moses gave to Hoshea, the son of Nun, the name of Joshua.
World English Bible (2000)
These are the names of the men who Moses sent to spy out the land. Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
NET Bible® (New English Translation)
These are the names of the men whom Moses sent to investigate the land. And Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.
Referenced Verses
- Num 13:8 : 8 from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun;
- Num 14:6 : 6 Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothes.
- Num 14:30 : 30 Not one of you will enter the land I swore by uplifted hand to settle you in, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
- Deut 32:44 : 44 Moses came with Joshua son of Nun and recited all the words of this song in the hearing of the people.
- Hos 1:1 : 1 The word of the LORD that came to Hosea son of Beeri during the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and during the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel.
- Matt 1:21-23 : 21 'She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins.' 22 All this happened to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet: 23 'Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Emmanuel' (which means, 'God with us').
- Acts 7:45 : 45 Our ancestors in turn brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before them. It remained until the time of David.
- Rom 9:25 : 25 As he says in Hosea: 'I will call those who were not my people, ‘My people,’ and her who was not beloved, ‘Beloved.’'
- Heb 4:8 : 8 For if Joshua had given them rest, God would not have spoken later about another day.
- Exod 17:9 : 9 Moses said to Joshua, "Choose some men for us and go out to fight against Amalek. Tomorrow, I will stand on top of the hill with the staff of God in my hand."