Verse 27
Your contribution will be credited to you as though it were the grain from the threshing floor or the fullness from the wine press.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og deres gave skal regnes for dere som korn fra treskemøllen og som druevin fra vinpressen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og dette hevingsofferet deres skal regnes for dere som kornet fra treskeplassen og som det som måtte være fra vinpressen.
Norsk King James
Og dette deres hevoffer skal regnes til dere, som om det var kornet fra treskeplassen, og som fyllnet av vinpressen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og deres oppgave skal regnes for dere som kornet fra låven og fylden av vinpressen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Denne offergaven skal regnes for dere som avlingen fra treskeplassen og som fylden fra vinpressen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og deres svingoffer skal bli regnet som om det var korn fra treskegulvet og som fullheten av vinpressen.
o3-mini KJV Norsk
Og dette bølgeofferet skal regnes for dere som kornet på slagrået og som fyltheten i vinpresen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og deres svingoffer skal bli regnet som om det var korn fra treskegulvet og som fullheten av vinpressen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og offergaven deres skal regnes som korn fra treskeplassen og som fylde fra vinpressen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dette hevet offer skal regnes som om det var korn fra treskeplassen og som fullt utbytte fra vinpressen.
Original Norsk Bibel 1866
Og eders Opløftelse skal regnes eder ligesom Kornet af Laden og ligesom Fylden af Persen.
King James Version 1769 (Standard Version)
And this your heave offering shall be reckoned unto you, as though it were the corn of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress.
KJV 1769 norsk
Og denne gaven fra dere skal regnes som om den var korn fra treskeplassen og som fullheten av vinpressen.
KJV1611 - Moderne engelsk
And this your heave offering shall be reckoned to you, as though it were the corn of the threshing floor, and as the fullness of the winepress.
King James Version 1611 (Original)
And this your heave offering shall be reckoned unto you, as though it were the corn of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress.
Norsk oversettelse av Webster
Løfteofferet skal regnes for dere som om det var korn fra treskeplassen og som den fulle saften fra vinpressen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og deres svingoffer skal regnes for dere som korn fra treskeplassen, og som overflod fra vinpressen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og deres løfteoffer skal regnes for dere som kornet fra treskeplassen, og som fylden av vinpressen.
Norsk oversettelse av BBE
Og dette hevofferet skal regnes til deres fordel som om det var korn fra kornbua og vin fra vinpresseren.
Tyndale Bible (1526/1534)
And it shalbe rekened vnto you for youre heueofferynge euen as though ye gaue corne out of the barne or a fullofferynge from the wyne presse.
Coverdale Bible (1535)
And the same yor Heueofferynge shall ye reken, as though ye gaue corne out of the barne, and fullnesse out of the wynepresse.
Geneva Bible (1560)
And your heaue offering shalbe reckened vnto you, as the corne of the barne, or as the abundance of the wine presse.
Bishops' Bible (1568)
And this your heaue offeryng shalbe reckened vnto you, euen as though it were of the corne of the barne, or as the fulnesse of the wine presse.
Authorized King James Version (1611)
And [this] your heave offering shall be reckoned unto you, as though [it were] the corn of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress.
Webster's Bible (1833)
Your heave-offering shall be reckoned to you, as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the winepress.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and your heave-offering hath been reckoned to you as corn from the threshing-floor, and as fulness from the wine-vat;
American Standard Version (1901)
And your heave-offering shall be reckoned unto you, as though it were the grain of the threshing-floor, and as the fulness of the winepress.
Bible in Basic English (1941)
And this lifted offering is to be put to your credit as if it was grain from the grain-floor and wine from the vines.
World English Bible (2000)
Your wave offering shall be reckoned to you, as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the winepress.
NET Bible® (New English Translation)
And your raised offering will be credited to you as though it were grain from the threshing floor or as new wine from the winepress.
Referenced Verses
- Num 18:30 : 30 Say to the Levites: When you present the best of it, it will be credited to you, as if it were the produce of the threshing floor and the produce of the wine press.
- Deut 15:14 : 14 Provide them generously from your flock, your threshing floor, and your winepress. Give to them as the Lord your God has blessed you.
- 2 Kgs 6:27 : 27 He answered, "If the LORD does not help you, where can I get help for you? From the threshing floor or the winepress?"
- Hos 9:1-2 : 1 Do not rejoice, Israel, like other nations, for you have been unfaithful to your God. You have loved the wages of a prostitute on every threshing floor of grain. 2 The threshing floor and the winepress will not provide for them, and the new wine will fail them.
- Lev 6:19-23 : 19 The priest who offers it as a sin offering shall eat it. It must be eaten in a holy place, in the courtyard of the Tent of Meeting. 20 Any male among the priests may eat it. Anything that touches the flesh of the offering will become holy. If any of its blood is spattered on a garment, the garment must be washed in a holy place. 21 The clay pot in which it is boiled must be broken, but if it is boiled in a bronze pot, it must be scoured and rinsed in water. 22 Any male among the priests may eat it; it is most holy. 23 But any sin offering whose blood is brought to the Tent of Meeting to make atonement in the holy place must not be eaten; it must be burned in the fire.
- Num 15:20 : 20 You must bring the first portion of your dough as an offering to the Lord, like the contribution from the threshing floor, so you shall offer it.