Verse 12
Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain of the Abarim range and see the land that I have given to the Israelites."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren sa til Moses: «Gå opp på Abarim-fjellet og se landet jeg har gitt til Israels barn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Herren sa til Moses: «Gå opp på denne Abarim-fjellet og se det landet som jeg har gitt Israels barn.
Norsk King James
Og Herren sa til Moses: Gå opp i dette fjellet Abarim, og se det landet som jeg har gitt til Israels barn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren sa til Moses: «Gå opp på dette Abarim-fjellet, og se landet som jeg har gitt Israels barn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren sa til Moses: «Gå opp på dette Abarim-fjellet, så skal du se det landet jeg har gitt Israels barn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Herren sa til Moses: Gå opp på dette fjellet Abarim, og se landet som jeg har gitt Israels barn.
o3-mini KJV Norsk
«Stig opp på Abarims fjell og se det landet jeg har gitt til Israels barn,» sa HERREN til Moses.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Herren sa til Moses: Gå opp på dette fjellet Abarim, og se landet som jeg har gitt Israels barn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren sa til Moses: Gå opp på dette Abarim-fjellet, og se landet som jeg har gitt Israels barn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren sa til Moses: Gå opp på Abarim-fjellet og se landet som jeg har gitt Israels barn.
Original Norsk Bibel 1866
Og Herren sagde til Mose: Gak op paa dette Bjerg Abarim, og besee Landet, som jeg haver givet Israels Børn.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
KJV 1769 norsk
Og Herren sa til Moses: Gå opp på Abarim-fjellet og se landet som jeg har gitt Israels barn.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the LORD said to Moses, Go up to this mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
King James Version 1611 (Original)
And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
Norsk oversettelse av Webster
Herren sa til Moses: Gå opp på dette Abarim-fjellet og se landet som jeg har gitt til Israels barn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herren sa til Moses: ‘Gå opp på dette Abarim-fjellet og se landet som jeg har gitt til Israels barn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herren sa til Moses: Gå opp på denne Abarim-fjellet og se landet som jeg har gitt Israels barn.
Norsk oversettelse av BBE
Og Herren sa til Moses: Gå opp i dette Abarim-fjellet så du kan se landet som jeg har gitt Israels barn.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the Lorde sayed vnto Moses: get ye vpp in to this mount Aabrim and beholde the londe which I haue geuen vnto the children of Israel.
Coverdale Bible (1535)
And the LORDE sayde vnto Moses: Get the vp in to this mount Abarim, & beholde the lode, which I shal geue vnto the childre of Israel.
Geneva Bible (1560)
Againe the Lord said vnto Moses, Go vp into this mount of Abarim, & behold ye lande which I haue giuen vnto the children of Israel.
Bishops' Bible (1568)
And the Lorde sayde vnto Moyses: Get thee vp into this mount Abarim, and beholde the lande whiche I haue geuen vnto the chyldren of Israel:
Authorized King James Version (1611)
¶ And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
Webster's Bible (1833)
Yahweh said to Moses, Go up into this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah saith unto Moses, `Go up unto this mount Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel;
American Standard Version (1901)
And Jehovah said unto Moses, Get thee up into this mountain of Abarim, and behold the land which I have given unto the children of Israel.
Bible in Basic English (1941)
And the Lord said to Moses, Go up into this mountain of Abarim so that you may see the land which I have given to the children of Israel.
World English Bible (2000)
Yahweh said to Moses, "Go up into this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
NET Bible® (New English Translation)
Leadership Change Then the LORD said to Moses,“Go up this mountain of the Abarim range, and see the land I have given to the Israelites.
Referenced Verses
- Num 33:47-48 : 47 They departed from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim, facing Nebo. 48 They journeyed from the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan River, across from Jericho.
- Deut 3:23-27 : 23 At that time, I pleaded with the LORD, 24 ‘O Lord GOD, You have begun to show Your servant Your greatness and Your strong hand. For what god is there in heaven or on earth who can do the deeds and mighty works You do?’ 25 ‘Please let me cross over and see the good land on the other side of the Jordan—that fine hill country and Lebanon.’ 26 But the LORD was angry with me because of you and would not listen to me. Instead, the LORD said to me, ‘That is enough! Do not speak to Me anymore about this matter.’ 27 ‘Go up to the top of Pisgah and look west, north, south, and east. See it with your eyes, for you will not cross the Jordan.’
- Deut 32:48-52 : 48 On that same day the LORD told Moses, 49 Go up to this mountain of the Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab, across from Jericho. View the land of Canaan, which I am giving to the Israelites as a possession. 50 There, on the mountain that you climb, you will die and be gathered to your people, just as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his people. 51 This is because you acted unfaithfully toward Me among the Israelites at the waters of Meribah-Kadesh in the wilderness of Zin, and because you did not honor Me as holy among the Israelites. 52 You will see the land from a distance, but you will not enter the land that I am giving to the Israelites.
- Deut 34:1-4 : 1 Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which faces Jericho. There the Lord showed him the whole land, from Gilead as far as Dan, 2 all of Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Mediterranean Sea, 3 the Negev and the whole region of the Valley of Jericho, the City of Palms, as far as Zoar. 4 Then the Lord said to him, 'This is the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, I will give it to your descendants. I have let you see it with your own eyes, but you will not cross over into it.'