Verse 2
Take vengeance on the Midianites for the people of Israel. Afterward, you will be gathered to your people.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
«Ta hevn over midjanittene for israelittenes skyld. Deretter skal du samles til dine forfedre.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hevn Israels barn over midianittene; deretter skal du samles til ditt folk.
Norsk King James
Hevne Israels barn mot midianitterne; deretter skal du samles til dine forfedre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hevn israelittene mot midianittene; etterpå skal du bli samlet til ditt folk.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
«Utfør hevn over midjanittene for israelittenes skyld. Etterpå skal du samles til ditt folk.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hevn Israels barn mot midianittene. Deretter skal du samles til ditt folk.
o3-mini KJV Norsk
Ta hevn for Israels barn over midianittene; deretter skal du vende tilbake til ditt folk.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hevn Israels barn mot midianittene. Deretter skal du samles til ditt folk.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hevn Israels barns sak på midianittene. Etter dette vil du bli samlet til ditt folk.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ta hevn for israelittene over midianittene; deretter skal du samles til ditt folk.
Original Norsk Bibel 1866
Hevn Israels Børn paa Midianiterne; derefter skal du samles til dine Folk.
King James Version 1769 (Standard Version)
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
KJV 1769 norsk
Hevn Israels barn på midianittene. Etterpå skal du bli samlet til ditt folk.
KJV1611 - Moderne engelsk
Avenge the children of Israel on the Midianites; afterward you shall be gathered to your people.
King James Version 1611 (Original)
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
Norsk oversettelse av Webster
Hevn Israels barn på midianittene. Deretter vil du bli samlet til ditt folk.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
«Utfør hevnen fra Israels sønner mot midianittene. Deretter skal du samles til ditt folk.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Hevn Israels barn på midianittene. Etterpå skal du samles til ditt folk.
Norsk oversettelse av BBE
La midjanittene få sin straff for den urett de gjorde mot israelittene. Etter det skal du bli forenet med ditt folk.
Tyndale Bible (1526/1534)
auenge the childern of Israel of the Madianites and afterwarde be gathered vnto thy people.
Coverdale Bible (1535)
Auenge the childre of Israel of the Madianites, yt thou mayest afterwarde be gathered vnto yi people.
Geneva Bible (1560)
Reuenge the children of Israel of the Midianites, and afterwarde shalt thou be gathered vnto thy people.
Bishops' Bible (1568)
Auenge the children of Israel of the Madianites, & afterwarde shalt thou be gathered vnto thy people.
Authorized King James Version (1611)
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
Webster's Bible (1833)
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward you shall be gathered to your people.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Execute the vengeance of the sons of Israel against the Midianites -- afterwards thou art gathered unto thy people.'
American Standard Version (1901)
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
Bible in Basic English (1941)
Give the Midianites punishment for the wrong they did to the children of Israel: and after that you will go to rest with your people.
World English Bible (2000)
"Avenge the children of Israel for the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people."
NET Bible® (New English Translation)
“Exact vengeance for the Israelites from the Midianites– after that you will be gathered to your people.”
Referenced Verses
- Num 27:13 : 13 After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was.
- Num 31:3 : 3 So Moses said to the people, 'Arm some of your men for battle, to go against Midian and execute the LORD's vengeance on Midian.'
- Deut 32:35 : 35 Vengeance belongs to Me; I will repay. In due time their foot will slip, for their day of disaster is near, and their doom is quickly approaching.
- Judg 2:10 : 10 After that whole generation had been gathered to their ancestors, another generation arose after them who did not know the LORD or the works he had done for Israel.
- Judg 16:24 : 24 When the people saw him, they praised their god, saying, 'Our god has delivered into our hands our enemy, the one who ruined our land and killed so many of us.'
- Judg 16:28-30 : 28 Then Samson called to the LORD, 'Sovereign LORD, remember me. Please, God, strengthen me just once more, and let me with one blow get revenge on the Philistines for my two eyes.' 29 Then Samson reached toward the two central pillars on which the temple stood. Bracing himself against them, his right hand on one and his left hand on the other, 30 Samson said, 'Let me die with the Philistines!' Then he pushed with all his might, and down came the temple on the rulers and all the people in it. So he killed many more when he died than while he lived.
- Ps 94:1-3 : 1 LORD, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth! 2 Rise up, Judge of the earth; repay the proud for what they deserve. 3 How long, LORD, will the wicked, how long will the wicked exult?
- Isa 1:24 : 24 Therefore, this is the declaration of the Lord, the LORD of Hosts, the Mighty One of Israel: "I will gain relief from My adversaries and avenge Myself on My enemies.
- Nah 1:2 : 2 The Lord is a jealous and avenging God; the Lord takes vengeance and is filled with wrath. The Lord takes vengeance on his adversaries and reserves wrath for his enemies.
- Luke 21:22 : 22 For these are days of vengeance, so that all that is written may be fulfilled.
- Acts 13:36 : 36 For David, after he had served God’s purpose in his own generation, fell asleep, was buried with his ancestors, and saw decay.
- Rom 12:19 : 19 Do not take revenge, dear friends, but leave room for God’s wrath, for it is written: 'It is mine to avenge; I will repay,' says the Lord.
- Rom 13:4 : 4 For the ruler is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for he does not carry the sword in vain. He is God's servant, an avenger who carries out wrath on the wrongdoer.
- 1 Thess 4:6 : 6 And that no one transgresses or defrauds their brother in this matter, because the Lord is an avenger of all these things, as we have forewarned and solemnly testified to you.
- Heb 10:30 : 30 For we know Him who said, 'Vengeance is Mine; I will repay,' says the Lord. And again, 'The Lord will judge His people.'
- Rev 6:10 : 10 They cried out with a loud voice, 'How long, Sovereign Lord, holy and true, until You judge the inhabitants of the earth and avenge our blood?'
- Rev 18:20 : 20 Rejoice over her, O heaven, and you saints, apostles, and prophets, because God has pronounced your judgment against her!
- Rev 19:2 : 2 For His judgments are true and just; He has judged the great prostitute who corrupted the earth with her immorality, and He has avenged the blood of His servants on her.
- Gen 15:15 : 15 "As for you, you will go to your ancestors in peace and be buried at a good old age."
- Gen 25:1-4 : 1 Abraham took another wife, and her name was Keturah. 2 She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. 3 Jokshan fathered Sheba and Dedan. The sons of Dedan were the Asshurim, Letushim, and Leummim. 4 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
- Gen 25:8 : 8 Abraham breathed his last and died at a ripe old age, an old man full of years, and he was gathered to his people.
- Gen 25:17 : 17 These are the years of Ishmael's life: one hundred thirty-seven years. He breathed his last, died, and was gathered to his people.
- Exod 2:16 : 16 Now a priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father's flock.
- Num 20:24 : 24 "Aaron will be gathered to his people. He will not enter the land I am giving to the Israelites, because both of you rebelled against my command at the waters of Meribah.
- Num 20:26 : 26 Remove Aaron's garments and put them on his son Eleazar. Aaron will be gathered to his people there and will die."
- Num 25:6 : 6 Then an Israelite man brought a Midianite woman into his family, in the sight of Moses and the whole assembly of Israel, while they were weeping at the entrance to the tent of meeting.
- Num 25:14-18 : 14 The name of the Israelite man who was killed with the Midianite woman was Zimri son of Salu, a leader of a Simeonite family. 15 And the name of the Midianite woman who was killed was Cozbi daughter of Zur, a tribal chief of a family in Midian. 16 The LORD said to Moses, 17 ‘Treat the Midianites as enemies and strike them down. 18 For they treated you as enemies with their deceit, which they used to lure you away to worship Baal of Peor, and because of Cozbi, the daughter of a Midianite leader, their kinswoman, who was killed on the day of the plague that struck because of Peor.’