Verse 20
The priest shall then wave these as a wave offering before the LORD; they are holy and belong to the priest, together with the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering. After that, the Nazirite may drink wine.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Presten skal deretter løfte dem som et svingoffer for Herren. Denne offergaven tilhører presten, i tillegg til brystet som svinges og låret som gis. Etter dette kan nasiriten drikke vin.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så skal presten svinge dem som et viftoffer for Herren. Dette er hellig for presten, sammen med viftebrystet og løfteskulderen, og deretter kan nasireeren drikke vin.
Norsk King James
Og presten skal vifte dem som et viftetilbud foran Herren: dette er hellig for presten, sammen med viftet brystet og den hevede skulderen; og etter dette kan nazirederen drikke vin.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Presten skal gjøre disse til en svingningsoffer for Herrens øyne; det er presten helligt, sammen med brystet som svingningsoffer og låret som hevingsoffer; deretter kan nasireeren drikke vin.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Presten skal løfte dem som en svingeoffer framfor Herren; dette er hellig til presten, i tillegg brystet som er svingeoffer og lårstykket som er løfteoffer. Etter dette kan nasiren drikke vin.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Presten skal svinge dem som et svingoffer for Herren; dette er hellig for presten, sammen med brystet som svinges og det løftede lårstykket. Etter det kan nasireeren drikke vin.
o3-mini KJV Norsk
Og presten skal vifte med dem som et bølgeoffer for HERREN. Dette er hellig for presten sammen med det bølgede brystet og den løftede skulderen; deretter kan naziren drikke vin.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Presten skal svinge dem som et svingoffer for Herren; dette er hellig for presten, sammen med brystet som svinges og det løftede lårstykket. Etter det kan nasireeren drikke vin.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og presten skal svinge dem som en svingeoffer for Herrens åsyn. Dette er helliget presten, foruten brystet og lår som er svingt. Etter dette kan naziren drikke vin.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Presten skal svinge disse som et svivneseoffer for Herrens ansikt. Dette er helliget til presten, sammen med de svingede bryststykker og underlåret. Deretter kan nasireeren drikke vin.
Original Norsk Bibel 1866
Og Præsten skal bevæge dem med en Bevægelse for Herrens Ansigt, det er Præsten helligt, tilligemed Bevægelsens Bryst og tilligemed Opløftelsens Bov, og derefter maa den Nasiræer drikke Viin.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine.
KJV 1769 norsk
Presten skal svinge dem som et svingoffer fremfor Herren. Dette er hellig for presten, i tillegg til svingbrystet og løfteregelbenet. Etter dette kan naziritten drikke vin.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the priest shall wave them as a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the waved breast and the heaved shoulder: and afterward the Nazarite may drink wine.
King James Version 1611 (Original)
And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine.
Norsk oversettelse av Webster
og presten skal vaie dem som et vaiende offer for Herren. Dette skal være hellig for presten, sammen med det vaiende brystet og det oppløftede låret. Etter dette kan nasireeren drikke vin.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og presten skal gjøre dem til en svingoffer for Herren; det er hellig for presten, sammen med det bølgede brystet og det hevede låret. Deretter kan nazireeren drikke vin.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og presten skal svinge dem som et svingoffer for Herren; dette er hellig for presten, sammen med brystet som er svinget og låret som er hevet; etterpå kan nazireeren drikke vin.
Norsk oversettelse av BBE
og svinge dem for Herren som et svingoffer; det er hellig for presten, sammen med det svingede brystet og det løftede lårstykket; etter det kan mannen drikke vin.
Tyndale Bible (1526/1534)
and the preast shall waue them vnto the Lorde which offerynge shalbe holy vnto the preast with ye wauebrest and heue shulder: and then the absteyner maye drynke wyne.
Coverdale Bible (1535)
And he shal Waue them before the LORDE. This is holy for the prest with the Wauebrest, and Heueshulder. After that, maye the absteyner drynke wyne.
Geneva Bible (1560)
And the Priest shal shake them to & fro before the Lorde: this is an holy thing for the Priest besides the shaken breast, and besides the heaue shoulder: so afterwarde the Nazarite may drinke wine.
Bishops' Bible (1568)
And the priest shall waue them before the Lorde: And these holy thynges shalbe the priestes, with the waue brest and the heaue shoulder: and then the Nazarite may drynke wine.
Authorized King James Version (1611)
And the priest shall wave them [for] a wave offering before the LORD: this [is] holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine.
Webster's Bible (1833)
and the priest shall wave them for a wave offering before Yahweh. This is holy for the priest, together with the breast that is waved and the thigh that is offered. After that the Nazirite may drink wine.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the priest hath waved them, a wave-offering before Jehovah; it `is' holy to the priest, besides the breast of the wave-offering, and besides the leg of the heave-offering; and afterwards doth the Nazarite drink wine.
American Standard Version (1901)
and the priest shall wave them for a wave-offering before Jehovah; this is holy for the priest, together with the wave-breast and heave- thigh: and after that the Nazirite may drink wine.
Bible in Basic English (1941)
Waving them for a wave offering before the Lord; this is holy for the priest, together with the waved breast and the leg which is lifted up; after that, the man may take wine.
World English Bible (2000)
and the priest shall wave them for a wave offering before Yahweh. This is holy for the priest, together with the breast that is waved and the thigh that is offered. After that the Nazirite may drink wine.
NET Bible® (New English Translation)
then the priest must wave them as a wave offering before the LORD; it is a holy portion for the priest, together with the breast of the wave offering and the thigh of the raised offering. After this the Nazirite may drink wine.’
Referenced Verses
- Eccl 9:7 : 7 Go, eat your bread with joy, and drink your wine with a glad heart, for God has already approved your works.
- Exod 29:27-28 : 27 Consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the contribution that were waved and lifted up from the ram of ordination, given for Aaron and his sons. 28 This will be a perpetual statute for Aaron and his sons from the Israelites, for it is a contribution. It will be a contribution from their peace offerings, their contribution to the Lord.
- Num 5:25 : 25 The priest shall take the jealousy offering from the woman’s hand, wave the offering before the Lord, and bring it to the altar.
- Num 18:18 : 18 Their meat shall be yours, just like the breast of the wave offering and the right thigh are yours.
- Ps 16:10-11 : 10 For You will not abandon my soul to Sheol, nor will You allow Your faithful one to see decay. 11 You make known to me the path of life; in Your presence is fullness of joy; at Your right hand are pleasures forevermore.
- Lev 7:31 : 31 The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
- Lev 7:34 : 34 From the Israelites' peace offerings, I have taken the breast that is waved and the thigh that is contributed, and I have given them to Aaron the priest and his sons as a perpetual share from the Israelites.
- Lev 9:21 : 21 Aaron waved the breasts and the right thigh as a wave offering before the LORD, as Moses had commanded.
- Lev 10:15 : 15 The thigh of the heave offering and the breast of the wave offering must be brought with the fat portions of the fire offerings to present as a wave offering before the LORD. They will belong to you and your descendants as a perpetual statute, just as the LORD commanded.
- Lev 23:11 : 11 The priest will wave the sheaf before the Lord to be accepted on your behalf; he is to wave it on the day after the Sabbath.
- Isa 25:6 : 6 On this mountain, the LORD of hosts will prepare a feast of rich food for all peoples, a banquet of aged wine—the best of meats and the finest of wines.
- Isa 35:10 : 10 The redeemed of the Lord will return and come to Zion with singing. Everlasting joy will crown their heads; they will obtain joy and gladness, and sorrow and sighing will flee away.
- Isa 53:10-12 : 10 Yet it was the Lord's will to crush him and cause him to suffer. When you make his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the Lord will prosper in his hand. 11 After his suffering, he will see the result and be satisfied. By his knowledge, my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities. 12 Therefore I will give him a portion among the great, and he will divide the spoils with the strong, because he poured out his life unto death and was numbered with the transgressors. He bore the sin of many and made intercession for the transgressors.
- Zech 9:15 : 15 The LORD of Hosts will defend them; they will devour and subdue with slingstones. They will drink and roar as with wine; they will be filled like a sacrificial bowl, like the corners of the altar.
- Zech 9:17 : 17 How beautiful and delightful they will be! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.
- Zech 10:7 : 7 Ephraim will be like mighty warriors, and their hearts will rejoice as if from wine. Their children will see it and be happy; their hearts will exult in the LORD.
- Matt 26:29 : 29 I tell you, I will not drink from this fruit of the vine now until that day when I drink it new with you in My Father's kingdom."
- Mark 14:25 : 25 Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."
- John 17:4-5 : 4 I have glorified You on earth by completing the work You gave Me to do. 5 And now, Father, glorify Me in Your presence with the glory I had with You before the world existed.
- John 19:30 : 30 When Jesus had received the sour wine, he said, "It is finished." Then he bowed his head and gave up his spirit.
- 2 Tim 4:7-8 : 7 I have fought the good fight, I have finished the race, and I have kept the faith. 8 Now there is reserved for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day—and not only to me but also to all who have loved His appearing.