Verse 19
Listen, my son, and be wise, and guide your heart on the right path.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hør, min sønn, og bli vis; la hjertet ditt søke det som er godt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hør, min sønn, og vær klok, og styr ditt hjerte på veien.
Norsk King James
Hør, min sønn, og vær vis, og led hjertet ditt på veien.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Lytt, min sønn, og bli klok, og la hjertet ditt lede deg rett på veien.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hør du, min sønn, og vær vis; og led ditt hjerte på den rette veien.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hør, min sønn, og vær vis, og led ditt hjerte på rett vei.
o3-mini KJV Norsk
Hør, min sønn, og vis deg klok, og før ditt hjerte på rett vei.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hør, min sønn, og vær vis, og led ditt hjerte på rett vei.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hør, min sønn, og bli vis, og veiled hjertet ditt på rett vei.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hør, min sønn, og bli klok, og led ditt hjerte på rett vei.
Original Norsk Bibel 1866
Hør du, min Søn! og bliv viis, og lad dit Hjerte gaae (ret) frem paa Veien.
King James Version 1769 (Standard Version)
Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
KJV 1769 norsk
Hør, min sønn, og bli vis, og led ditt hjerte på rett vei.
KJV1611 - Moderne engelsk
Hear, my son, and be wise, and guide your heart in the way.
King James Version 1611 (Original)
Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
Norsk oversettelse av Webster
Hør, min sønn, og vær vis, og hold ditt hjerte på den rette sti!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hør, min sønn, og vær vis, og led ditt hjerte på den rette vei.
Norsk oversettelse av ASV1901
Lytt, min sønn, og vær vis, og styr ditt hjerte på rett vei.
Norsk oversettelse av BBE
Lytt, min sønn, og bli klok, led ditt hjerte på den rette veien.
Coverdale Bible (1535)
My sonne, ue eare & be wyse, so shal thine hert prospere in the waye.
Geneva Bible (1560)
O thou my sonne, heare, and bee wise, and guide thine heart in the way.
Bishops' Bible (1568)
My sonne geue eare and be wyse, and set straight thyne heart in the way of the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
¶ Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
Webster's Bible (1833)
Listen, my son, and be wise, And keep your heart on the right path!
Young's Literal Translation (1862/1898)
Hear thou, my son, and be wise, And make happy in the way thy heart,
American Standard Version (1901)
Hear thou, my son, and be wise, And guide thy heart in the way.
Bible in Basic English (1941)
Give ear, my son, and be wise, guiding your heart in the right way.
World English Bible (2000)
Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path!
NET Bible® (New English Translation)
Listen, my child, and be wise, and guide your heart on the right way.
Referenced Verses
- Prov 4:10-23 : 10 Listen, my son, and accept my words, and the years of your life will be many. 11 I have taught you in the way of wisdom; I have guided you along straight paths. 12 When you walk, your steps will not be hindered; when you run, you will not stumble. 13 Hold tightly to instruction; do not let it go. Guard it well, for it is your life. 14 Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers. 15 Avoid it; do not travel on it. Turn away from it and go on your way. 16 For they cannot rest until they do evil; they are robbed of sleep until they make someone stumble. 17 They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence. 18 The path of the righteous is like the morning light, shining brighter and brighter until the full day. 19 The way of the wicked is like deep darkness; they do not know what makes them stumble. 20 My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings. 21 Do not let them depart from your sight; keep them in the midst of your heart. 22 For they are life to those who find them and healing to all their flesh. 23 Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it.
- Prov 6:6 : 6 Go to the ant, you sluggard; consider her ways and be wise.
- Prov 9:6 : 6 Leave your simple ways and live; walk in the way of understanding."
- Prov 23:12 : 12 Apply your heart to discipline, and your ears to the words of knowledge.
- Prov 23:26 : 26 My son, give me your heart, and let your eyes delight in my ways.