Verse 6
He stoops down to look upon the heavens and the earth.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han ser ned på både himmelen og jorden med omsorg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han bøyer seg for å se på det som skjer i himmelen og på jorden.
Norsk King James
Han ydmyker seg for å se på det som skjer i himmelen og på jorden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
han som bøyer seg ned for å se på himmelen og jorden,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han som ser ned for å skue himmelen og jorden.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
som bøyer seg ned for å se på det som er i himmelen og på jorden?
o3-mini KJV Norsk
Han bøyer seg ned for å se hva som finnes i himmelen og på jorden!
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
som bøyer seg ned for å se på det som er i himmelen og på jorden?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han som ser ned fra himlene og jorden.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han som ser ned og speider i himmelen og på jorden?
Original Norsk Bibel 1866
han, som fornedrer sig til at see i Himlene og paa Jorden,
King James Version 1769 (Standard Version)
Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
KJV 1769 norsk
Han som bøyer seg ned for å se de ting som er i himmelen og på jorden!
KJV1611 - Moderne engelsk
Who humbles Himself to behold the things that are in heaven and on the earth!
King James Version 1611 (Original)
Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
Norsk oversettelse av Webster
som bøyer seg ned for å se i himmelen og på jorden?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han bøyer seg for å se til himmelen og jorden.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han bøyer seg ned for å se til det som er i himmelen og på jorden.
Norsk oversettelse av BBE
som ser ned på himmelen og på jorden?
Coverdale Bible (1535)
which humbleth himself, to beholde that is in heauen and earth?
Geneva Bible (1560)
Who abaseth himselfe to beholde things in the heauen and in the earth!
Bishops' Bible (1568)
and yet humbleth him selfe to beholde the thinges that are in heauen and in earth?
Authorized King James Version (1611)
Who humbleth [himself] to behold [the things that are] in heaven, and in the earth!
Webster's Bible (1833)
Who stoops down to see in heaven and in the earth?
Young's Literal Translation (1862/1898)
He is humbling `Himself' to look On the heavens and on the earth.
American Standard Version (1901)
That humbleth himself to behold [The things that are] in heaven and in the earth?
Bible in Basic English (1941)
Looking down on the heavens, and on the earth?
World English Bible (2000)
Who stoops down to see in heaven and in the earth?
NET Bible® (New English Translation)
He bends down to look at the sky and the earth.
Referenced Verses
- Ps 11:4 : 4 The LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes everyone on earth; his eyes examine them.
- Ps 138:6 : 6 Though the Lord is exalted, he cares for the lowly, but the proud he knows from afar.
- Isa 57:15 : 15 For this is what the high and exalted One says—he who lives forever, whose name is holy: 'I dwell in a high and holy place, but also with the one who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.'
- Isa 66:2 : 2 My hand made all these things, and so all these came into being,' declares the Lord. 'But I will look to this one: to the humble and contrite in spirit, who trembles at My word.
- Isa 6:2 : 2 Above Him stood the seraphim. Each had six wings: with two they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they flew.
- Job 4:18 : 18 Behold, He puts no trust in His servants, and He charges His angels with error.
- Job 15:15 : 15 Behold, God puts no trust in His holy ones, and even the heavens are not pure in His sight.