Verse 75
I know, LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vet, Herre, at dine lover er rettferdige, og i trofasthet har du ydmyket meg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdige, og at i din trofasthet har du ydmyket meg.
Norsk King James
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rette, og at du i trofasthet har plaget meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herre, jeg vet at dine lover er rettferdige, og at du har ydmyket meg trofast.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdige, og at du i troskap har ydmyket meg.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vet, HERRE, at dine dommer er rettferdige, og at du i din troskap har rammet meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdige, og at du i troskap har ydmyket meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herre, jeg vet at dine dommer er rettferdige, og at du i trofasthet har ydmyket meg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdige, og at du i trofasthet har ydmyket meg.
Original Norsk Bibel 1866
Herre! jeg veed, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du ydmygede mig troligen.
King James Version 1769 (Standard Version)
I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
KJV 1769 norsk
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rette, og at du i trofasthet har plaget meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
I know, O LORD, that Your judgments are right, and that in faithfulness You have afflicted me.
King James Version 1611 (Original)
I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
Norsk oversettelse av Webster
Herre, jeg vet at dine dommer er rettferdige, og i trofasthet har du plaget meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vet, Herre, at Dine dommer er rettferdige, og i trofasthet har Du plaget meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vet, Herre, at dine påbud er rettferdige, og at i trofasthet har du ydmyket meg.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg har sett, Herre, at dine beslutninger er riktige, og at i uforanderlig tro har du sendt meg trengsler.
Coverdale Bible (1535)
I knowe (o LORDE) yt thy iudgmentes are right, and yt thou of very faithfulnesse hast caused me be troubled.
Geneva Bible (1560)
I knowe, O Lorde, that thy iudgements are right, and that thou hast afflicted me iustly.
Bishops' Bible (1568)
I know O God that thy iudgementes are iustice: and that thou hast caused me ryghtfully to be afflicted.
Authorized King James Version (1611)
¶ I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.
Webster's Bible (1833)
Yahweh, I know that your judgments are righteous, That in faithfulness you have afflicted me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I have known, O Jehovah, That righteous `are' Thy judgments, And `in' faithfulness Thou hast afflicted me.
American Standard Version (1901)
I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
Bible in Basic English (1941)
I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
World English Bible (2000)
Yahweh, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
NET Bible® (New English Translation)
I know, LORD, that your regulations are just. You disciplined me because of your faithful devotion to me.
Referenced Verses
- Heb 12:10-11 : 10 Our earthly fathers disciplined us for a few days as they thought best; but God disciplines us for our good, so that we may share in His holiness. 11 No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.
- Rev 3:19 : 19 Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
- Gen 18:25 : 25 'Far be it from You to do such a thing—to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. Far be it from You! Will not the Judge of all the earth do what is just?'
- Deut 32:4 : 4 The Rock—His work is perfect, for all His ways are just. A faithful God without injustice, righteous and upright is He.
- Job 34:23 : 23 For He does not need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
- Ps 25:10 : 10 All the paths of the LORD are steadfast love and faithfulness to those who keep his covenant and his testimonies.
- Ps 89:30-33 : 30 I will establish his offspring forever and his throne as the days of the heavens. 31 If his sons forsake my law and do not walk according to my judgments, 32 if they profane my statutes and do not keep my commandments, 33 then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with stripes.
- Ps 119:7 : 7 I will praise You with an upright heart as I learn Your righteous judgments.
- Ps 119:62 : 62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
- Ps 119:128 : 128 Therefore, I consider all Your precepts to be right; I hate every false way.
- Ps 119:160 : 160 The essence of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
- Jer 12:1 : 1 You are righteous, LORD, even when I bring my case to you. Yet I want to discuss your judgments: Why does the way of the wicked prosper? Why are those who betray others at ease?
- Rom 3:4-5 : 4 Absolutely not! Let God be true, and every human being a liar. As it is written: "So that You may be justified in Your words and prevail when You are judged." 5 But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? Is God unjust for bringing His wrath on us? (I am speaking in human terms.)