Verse 4
Do not let my heart incline to an evil thing, to practice wicked deeds with those who do iniquity, and let me not eat of their delicacies.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
La ikke hjertet mitt vende seg til det som er ondt, slik at jeg begår urett med de urettferdige; la meg ikke bli en del av deres fest.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
La ikke mitt hjerte vende seg til noe ondt, for å utføre onde gjerninger med dem som gjør urett; la meg ikke spise av deres delikatesser.
Norsk King James
La ikke hjertet mitt vende seg mot det onde, eller delta i det urettferdiges gjøremål; la meg ikke falle for deres fristelser.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Bøy ikke mitt hjerte til noe ondt, til å gjøre ugudelighet sammen med de som gjør urett, så jeg ikke spiser av deres deilige mat.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
La ikke hjertet mitt bøye seg mot noe ondt, for å drive på med ugjerninger sammen med de uredeliges menn. La meg ikke ta del i deres delikatesser.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La ikke mitt hjerte bli dratt mot noe ondt, så jeg handler urett med mennesker som gjør urett: og la meg ikke nyte av deres delikatesser.
o3-mini KJV Norsk
La ikke hjertet mitt vippe mot noe ondt, for å begå onde gjerninger sammen med de som gjør urett; og la meg ikke nyte deres godsaker.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La ikke mitt hjerte bli dratt mot noe ondt, så jeg handler urett med mennesker som gjør urett: og la meg ikke nyte av deres delikatesser.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La ikke mitt hjerte vende seg til noe ondt, så jeg gjør ugudelige gjerninger med illgjerningsfolk. Jeg vil ikke smake på deres lekre retter.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Bøy ikke mitt hjerte til noe ondt, til å gjøre urettferdige gjerninger med ugjerningsmenn, og la meg ikke spise av deres delikatesser.
Original Norsk Bibel 1866
Bøi ikke mit Hjerte til (nogen) ond Handel, til at bedrive Gjerninger i Ugudelighed med Mænd, som gjøre Uret, at jeg ikke skal æde af deres nydelige Mad.
King James Version 1769 (Standard Version)
Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
KJV 1769 norsk
Bøy ikke mitt hjerte til noe ondt, til å utføre ugjerninger med dem som gjør urett; la meg ikke ta del i deres delikatesser.
KJV1611 - Moderne engelsk
Do not incline my heart to any evil thing, to practice wicked works with those who do iniquity; and let me not eat of their delicacies.
King James Version 1611 (Original)
Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
Norsk oversettelse av Webster
La ikke mitt hjerte bli dratt mot noe ondt, til å utøve ondskap sammen med mennesker som gjør urett. La meg ikke nyte deres delikatesser.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
La ikke mitt hjerte bli vendt mot noe ondt, til å gjøre urett med dem som gjør urett; jeg vil ikke spise av deres festmåltid.
Norsk oversettelse av ASV1901
La ikke mitt hjerte vike til noe ondt, til å gjøre ugjerninger med dem som gjør urett; la meg ikke spise av deres delikatesser.
Norsk oversettelse av BBE
La ikke mitt hjerte ønske noe ondt, eller delta i syndene til dem som gjør ondt; la meg ikke ha del i deres goder.
Coverdale Bible (1535)
O let not myne hert be enclyned to eny euell thige, to be mynded as the vngodly or wicked men, lest I eate of soch thinges as please the
Geneva Bible (1560)
Incline not mine heart to euill, that I should commit wicked workes with men that worke iniquitie: and let me not eate of their delicates.
Bishops' Bible (1568)
Inclyne not myne heart to any euyll thyng, wherby I myght commit any vngodly act with men that be workers of iniquitie: and let me not eate of their delicates.
Authorized King James Version (1611)
Incline not my heart to [any] evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
Webster's Bible (1833)
Don't incline my heart to any evil thing, To practice deeds of wickedness with men who work iniquity. Don't let me eat of their delicacies.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Incline not my heart to an evil thing, To do habitually actions in wickedness, With men working iniquity, Yea, I eat not of their pleasant things.
American Standard Version (1901)
Incline not my heart to any evil thing, To practise deeds of wickedness With men that work iniquity: And let me not eat of their dainties.
Bible in Basic English (1941)
Keep my heart from desiring any evil thing, or from taking part in the sins of the evil-doers with men who do wrong: and let me have no part in their good things.
World English Bible (2000)
Don't incline my heart to any evil thing, to practice deeds of wickedness with men who work iniquity. Don't let me eat of their delicacies.
NET Bible® (New English Translation)
Do not let me have evil desires, or participate in sinful activities with men who behave wickedly. I will not eat their delicacies.
Referenced Verses
- 1 Kgs 8:58 : 58 May He turn our hearts to Him, to walk in all His ways and to keep His commands, statutes, and judgments, which He gave to our ancestors.
- Isa 63:17 : 17 Why, LORD, do you make us wander from your ways and harden our hearts so we do not revere you? Return for the sake of your servants, the tribes that are your inheritance.
- Dan 1:5-8 : 5 The king assigned them a daily portion from the royal food and wine that he drank. They were to be trained for three years, and at the end of that time, they were to serve before the king. 6 Among them were some from the sons of Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. 7 The chief of the officials gave them new names: to Daniel, he gave the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego. 8 But Daniel resolved in his heart not to defile himself with the royal food or wine. So he requested permission from the chief official not to defile himself.
- Ps 119:36 : 36 Turn my heart toward Your testimonies and not toward selfish gain.
- 1 Cor 15:33 : 33 Do not be deceived: 'Bad company corrupts good morals.'
- 2 Cor 6:17 : 17 Therefore, 'Come out from among them and be separate,' says the Lord. 'Touch no unclean thing, and I will receive you.'
- 1 Cor 10:31 : 31 So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
- Rev 18:4 : 4 Then I heard another voice from heaven saying, 'Come out of her, my people, so that you do not share in her sins and so that you do not receive any of her plagues.'
- Matt 6:13 : 13 And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the kingdom, and the power, and the glory forever. Amen.
- Num 25:2 : 2 The women invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.
- Deut 2:30 : 30 But Sihon king of Heshbon would not let us pass through his land, for the LORD your God had hardened his spirit and made his heart obstinate, so that He might deliver him into your hands, as has now happened.
- Deut 29:4 : 4 I led you for forty years in the wilderness. Your clothes did not wear out on you, and your sandals did not wear out on your feet.
- Jas 1:13 : 13 Let no one say when he is tempted, 'I am being tempted by God,' for God cannot be tempted by evil, nor does He tempt anyone.
- Prov 23:1-3 : 1 When you sit down to dine with a ruler, carefully consider what is before you. 2 Place a knife to your throat if you are a person given to appetite. 3 Do not crave his delicacies, for they are deceptive food.
- Prov 23:6-8 : 6 Do not eat the bread of a stingy person, nor crave his delicacies. 7 For as he thinks within himself, so is he. He says to you, 'Eat and drink,' but his heart is not with you. 8 You will vomit up the morsel you have eaten and waste your pleasant words.
- 1 Kgs 22:22 : 22 ‘By what means?’ the LORD asked. 'I will go and be a lying spirit in the mouths of all his prophets,' he said. The LORD replied, 'You will succeed in enticing him. Go and do it.'
- Acts 10:13-14 : 13 Then a voice said to him, 'Rise, Peter, kill and eat.' 14 But Peter said, 'By no means, Lord! For I have never eaten anything common or unclean.'
- 1 Cor 10:27-28 : 27 If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is placed before you without raising questions of conscience. 28 But if someone says to you, 'This has been offered in sacrifice,' then do not eat it, for the sake of the one who told you and for the sake of conscience.