Verse 12
In your steadfast love, destroy my enemies and wipe out all who afflict my soul, for I am your servant.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I din barmhjertighet, gjør mine fiender maktesløse, og utrydd alle som forfølger min sjel, for jeg er din tjener.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ved din barmhjertighet utrydd mine fiender, og tilintetgjør alle dem som plager min sjel, for jeg er din tjener.
Norsk King James
Og av din barmhjertighet, hjelp meg mot mine fiender, og fjern dem som plager meg; for jeg er din tjener.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Utslett mine fiender for din miskunns skyld, og ødelegg alle som undertrykker min sjel, for jeg er din tjener.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
I din nåde utslett mine fiender, og tilintetgjør alle som plager min sjel, for jeg er din tjener.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
I din miskunn ødelegg mine fiender, og utslett alle de som går imot min sjel: for jeg er din tjener.
o3-mini KJV Norsk
La din miskunnhet legge en stopper for mine fiender og ødelegge alle som plager min sjel, for jeg er din tjener.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I din miskunn ødelegg mine fiender, og utslett alle de som går imot min sjel: for jeg er din tjener.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og i din miskunn gjør ende på mine fiender, og tilintetgjør alle som undertrykker min sjel, for jeg er din tjener.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
I din miskunn skal du tilintetgjøre mine fiender og ødelegge alle dem som kveler min sjel, for jeg er din tjener.
Original Norsk Bibel 1866
Og udslet mine Fjender for din Miskundheds Skyld, og fordærv alle dem, som trænge min Sjæl, thi jeg er din Tjener.
King James Version 1769 (Standard Version)
And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.
KJV 1769 norsk
Og på grunn av din miskunnhet, utslett mine fiender, og tilintetgjør alle dem som plager min sjel; for jeg er din tjener.
KJV1611 - Moderne engelsk
And in Your mercy, cut off my enemies, and destroy all those who afflict my soul; for I am Your servant.
King James Version 1611 (Original)
And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.
Norsk oversettelse av Webster
I din miskunnhet, utslett mine fiender, Og tilintetgjør alle de som plager min sjel, For jeg er din tjener.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og i din godhet gjør du ende på mine fiender, Og har ødelagt alle mine motstandere, For jeg er din tjener!
Norsk oversettelse av ASV1901
Og i din godhet kutt av mine fiender, og ødelegg alle dem som plager min sjel; for jeg er din tjener.
Norsk oversettelse av BBE
Og i din nåde gjør ende på mine hatere, og ødelegg alle som står imot min sjel; for jeg er din tjener.
Coverdale Bible (1535)
And of thy goodnesse scater myne enemies abrode, and destroye all them that vexe my soule, for I am thy seruaunt.
Geneva Bible (1560)
And for thy mercy slay mine enemies, and destroy all them that oppresse my soule: for I am thy seruant.
Bishops' Bible (1568)
And of thy goodnesse thou wylt restrayne myne enemies: and destroy all them that be aduersaries to my soule, for I am thy seruaunt.
Authorized King James Version (1611)
And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I [am] thy servant.
Webster's Bible (1833)
In your loving kindness, cut off my enemies, And destroy all those who afflict my soul, For I am your servant.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And in Thy kindness cuttest off mine enemies, And hast destroyed all the adversaries of my soul, For I `am' Thy servant!
American Standard Version (1901)
And in thy lovingkindness cut off mine enemies, And destroy all them that afflict my soul; For I am thy servant.
Bible in Basic English (1941)
And in your mercy put an end to my haters, and send destruction on all those who are against my soul; for I am your servant.
World English Bible (2000)
In your loving kindness, cut off my enemies, and destroy all those who afflict my soul, For I am your servant. By David.
NET Bible® (New English Translation)
As a demonstration of your loyal love, destroy my enemies! Annihilate all who threaten my life, for I am your servant.
Referenced Verses
- Ps 54:5 : 5 For strangers have risen against me, and ruthless ones seek my life; they have not set God before them. Selah.
- Ps 116:16 : 16 O Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant; you have freed me from my chains.
- Ps 55:23 : 23 Cast your burden upon the LORD, and He will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
- 1 Sam 24:12-15 : 12 Look, my father, see the corner of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. Know and understand that I am not guilty of wrongdoing or rebellion. I have not sinned against you, but you are hunting me down to take my life. 13 May the LORD judge between you and me, and may the LORD avenge me against you, but my hand will not be against you. 14 As the old proverb says, 'From evil people comes evil deeds,' so my hand will not be against you. 15 Against whom has the king of Israel come out? Who are you pursuing? A dead dog? A flea?
- 1 Sam 25:29 : 29 Even though someone pursues you to take your life, the life of my lord will be securely bound in the bundle of the living by the Lord your God. But the lives of your enemies he will hurl away as from the pocket of a sling.
- 1 Sam 26:10 : 10 David also said, "As surely as the LORD lives, the LORD Himself will strike him, or his day will come to die, or he will go down into battle and perish.
- Ps 52:5 : 5 You love evil more than good, and falsehood more than speaking what is right. Selah.
- Ps 119:94 : 94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
- Ps 136:15-20 : 15 But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for His steadfast love endures forever. 16 To Him who led His people through the wilderness, for His steadfast love endures forever. 17 To Him who struck down great kings, for His steadfast love endures forever. 18 And killed mighty kings, for His steadfast love endures forever. 19 To Sihon, king of the Amorites, for His steadfast love endures forever. 20 And to Og, king of Bashan, for His steadfast love endures forever.