Verse 1
To the chief musician, with stringed instruments, a contemplative psalm of David.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En salme av David, for korlederen med instrumenter.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Frels meg, Gud, ved ditt navn, og døm meg ved din styrke.
Norsk King James
Frelse meg, O Gud, ved ditt navn, og døm meg etter din styrke.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Til sangmesteren på strengeinstrumenter; en læresalme av David,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Til korlederen. Med strengeinstrumenter. En visdomssang av David.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Frels meg, Gud, ved ditt navn, og døm meg ved din styrke.
o3-mini KJV Norsk
Frels meg, Gud, ved ditt navn, og døm meg med din styrke.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Frels meg, Gud, ved ditt navn, og døm meg ved din styrke.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Til sangmesteren, med strengeinstrumenter, en visdomssang av David.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Til dirigenten. Med strengespill. En læresalme av David.
Original Norsk Bibel 1866
Til Sangmesteren paa Neginoth; Davids (Psalme), som giver Underviisning;
King James Version 1769 (Standard Version)
To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A alm of David, when the Ziphims came and said to Saul, Doth not David hide himself with us? Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
KJV 1769 norsk
Til den fremste musikeren ved bruk av strenginstrumenter, en lærerik salme av David, da folk fra Zif kom og sa til Saul: Skjuler ikke David seg hos oss? Frels meg, Gud, ved ditt navn, og døm meg ved din styrke.
KJV1611 - Moderne engelsk
Save me, O God, by Your name, and judge me by Your strength.
King James Version 1611 (Original)
Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
Norsk oversettelse av Webster
Frels meg, Gud, ved ditt navn. Rettferdiggjør meg i din kraft.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Til korlederen med strengeinstrumenter. En læresalme av David, da sifittene kom og sa til Saul: 'Er ikke David skjult hos oss?' O Gud, frels meg ved ditt navn, og døm meg ved din kraft.
Norsk oversettelse av ASV1901
Frels meg, Gud, ved ditt navn, og døm meg i din kraft.
Norsk oversettelse av BBE
<Til den fremste musikeren; på Neginoth. Maskil. Av David. Da sifittene kom og sa til Saul: Holder ikke David seg skjult blant oss?> La ditt navn være min frelse, Gud; la min sak bli dømt av din styrke.
Coverdale Bible (1535)
Helpe me (o God) for thy names sake, and delyuer me in thy stregth.
Geneva Bible (1560)
To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of Dauid, to giue instruction. Whe the Ziphims came and said vnto Saul, Is not Dauid hid among vs? Saue mee, O God, by thy Name, and by thy power iudge me.
Bishops' Bible (1568)
To the chiefe musition vpon Neginoth, a wyse instruction of Dauid, when the Ziphims came and sayd vnto Saul, hath not Dauid hyd him selfe amongst vs? Saue me O Lorde for thy name sake: iudge me accordyng to thy mightie power.
Authorized King James Version (1611)
¶ To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David, when the Ziphims came and said to Saul, Doth not David hide himself with us? Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
Webster's Bible (1833)
> Save me, God, by your name. Vindicate me in your might.
Young's Literal Translation (1862/1898)
To the Overseer with stringed instruments. -- An instruction, by David, in the coming in of the Ziphim, and they say to Saul, `Is not David hiding himself with us?' O God, by Thy name save me, and by Thy might judge me.
American Standard Version (1901)
[For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David; when the Ziphites came and said to Saul, Doth not David hide himself with us]? Save me, O God, by thy name, And judge me in thy might.
Bible in Basic English (1941)
<To the chief music-maker; on Neginoth. Maschil. Of David. When the Ziphites came and said to Saul, Is not David keeping himself secret among us?> Let your name be my salvation, O God; let my cause be judged by your strength.
World English Bible (2000)
Save me, God, by your name. Vindicate me in your might.
NET Bible® (New English Translation)
For the music director, to be accompanied by stringed instruments; a well-written song by David. It was written when the Ziphites came and informed Saul:“David is hiding with us.” O God, deliver me by your name! Vindicate me by your power!
Referenced Verses
- Ps 20:1 : 1 To the choir master, a psalm of David.
- 1 Sam 26:1 : 1 Then the Ziphites came to Saul at Gibeah and said, "Isn't David hiding on the hill of Hachilah, which overlooks the wilderness?"
- 2 Chr 20:6 : 6 He said: 'LORD, the God of our ancestors, are you not the God in heaven? You rule over all the kingdoms of the nations. In your hand are power and might, and no one can withstand you.'
- Exod 3:14-15 : 14 God replied to Moses, 'I AM WHO I AM. This is what you are to say to the Israelites: "I AM has sent me to you."' 15 God also said to Moses, 'Say to the Israelites, "The LORD, the God of your ancestors—the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob—has sent me to you. This is my name forever, and this is how I am to be remembered in every generation."
- Exod 23:21 : 21 Pay attention to him and listen to his voice. Do not rebel against him, for he will not forgive your rebellion, since my name is in him.
- Exod 34:5-6 : 5 Then the LORD came down in a cloud, stood there with him, and proclaimed the name of the LORD. 6 The LORD passed in front of him and proclaimed: "The LORD, the LORD, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in steadfast love and faithfulness.
- 1 Sam 23:19-20 : 19 The Ziphites went to Saul at Gibeah and said, 'Isn't David hiding among us in the strongholds in the woods, on the hill of Hachilah, south of Jeshimon?' 20 Now, O king, come down whenever you desire, and it will be our duty to surrender him into your hand.
- Ps 26:1 : 1 Judge me, Lord, for I have walked in my integrity, and I have trusted in the Lord without wavering.
- Ps 43:1-2 : 1 Vindicate me, O God, and defend my cause against an ungodly nation; rescue me from deceitful and unjust people. 2 For You are the God of my refuge; why have You rejected me? Why must I go about mourning under the oppression of my enemy?
- Ps 48:10 : 10 We pondered Your steadfast love, O God, in the midst of Your temple.
- Ps 79:9 : 9 Help us, O God of our salvation, for the glory of Your name; deliver us and forgive our sins for the sake of Your name.
- Ps 99:4 : 4 The Mighty King loves justice; You have established equity; You have executed justice and righteousness in Jacob.
- Prov 18:10 : 10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
- Prov 23:11 : 11 For their Redeemer is strong; He will plead their case against you.
- Isa 30:27 : 27 Behold, the name of the LORD comes from afar, burning with anger and dense with smoke; his lips are full of wrath, and his tongue is like a consuming fire.
- Jer 50:34 : 34 But their Redeemer is strong; the LORD of Hosts is His name. He will vigorously defend their cause to bring rest to the land but unrest to the inhabitants of Babylon.
- Mic 7:5-6 : 5 Do not trust a neighbor; put no confidence in a close friend. Guard the words of your mouth from her who lies in your embrace. 6 For a son treats his father with contempt, a daughter rises against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law; a man’s enemies are the members of his own household.
- Matt 1:21 : 21 'She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins.'
- Matt 1:23 : 23 'Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Emmanuel' (which means, 'God with us').
- Matt 10:21 : 21 Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rise up against their parents and have them put to death.
- Acts 4:12 : 12 'And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among humanity by which we must be saved.'