Verse 1
For the choir director, with stringed instruments: a psalm, a song.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Til korlederen, med strengeinstrumenter: En salme, en sang.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Må Gud være nådig mot oss og velsigne oss, og la sitt ansikt lyse over oss. Sela.
Norsk King James
Gud, vær nådig mot oss og velsign oss; la ditt ansikt skinne over oss; Selah.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Til sangmesteren på Neginot; en salmesang.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For korlederen. Med strengeinstrumenter. En salme. En sang.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gud, vær oss nådig og velsign oss; la ditt ansikt lyse over oss. Sela.
o3-mini KJV Norsk
Må Gud vise oss sin barmhjertighet, velsigne oss og la sitt ansikt stråle over oss; Selah.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gud, vær oss nådig og velsign oss; la ditt ansikt lyse over oss. Sela.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Til sangmesteren. Med strengespill. En salme, en sang.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Til korlederen: med strengeinstrumenter. En salme, en sang.
Original Norsk Bibel 1866
Til Sangmesteren paa Neginoth; en Psalmesang.
King James Version 1769 (Standard Version)
To the chief Musician on Neginoth, A alm or Song. God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.
KJV 1769 norsk
Til den øverste musikeren på Neginot, en salme eller sang. Gud, vær nådig mot oss og velsign oss; la ditt ansikt lyse over oss. Sela.
KJV1611 - Moderne engelsk
God be merciful to us, and bless us; and cause His face to shine upon us; Selah.
King James Version 1611 (Original)
God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.
Norsk oversettelse av Webster
Måtte Gud være nådig mot oss, velsigne oss, og la sitt ansikt lyse over oss. Sela.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Til sangmesteren, med strenginstrumenter. En salme, en sang. Gud viser oss nåde og velsigner oss, lar sitt ansikt lyse over oss. Sela.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gud, vær nådig mot oss, og velsign oss, og la ditt ansikt lyse over oss. Sela
Norsk oversettelse av BBE
Til den ledende musikeren. Med strengeinstrumenter. En salme. En sang. Måtte Gud gi oss nåde og velsignelse, og la lyset fra hans ansikt skinne over oss. (Pause.)
Coverdale Bible (1535)
God be mercifull vnto vs, blesse vs, & shewe the light off his countenauce apon vs.
Geneva Bible (1560)
To him that excelleth on Neginoth. A Psalme or song. God be mercifull vnto vs, and blesse vs, and cause his face to shine among vs. Selah.
Bishops' Bible (1568)
To the chiefe musition vpon Neginoth, a psalme (whiche is) a song. The Lord be mercyfull vnto vs and blesse vs: and cause the light of his coutenaunce to shine vpon vs. Selah.
Authorized King James Version (1611)
¶ To the chief Musician on Neginoth, A Psalm [or] Song. God be merciful unto us, and bless us; [and] cause his face to shine upon us; Selah.
Webster's Bible (1833)
> May God be merciful to us, bless us, And cause his face to shine on us. Selah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
To the Overseer, with stringed instruments. -- A Psalm, a Song. God doth favour us and bless us, Doth cause His face to shine with us. Selah.
American Standard Version (1901)
[For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm, a Song]. God be merciful unto us, and bless us, [And] cause his face to shine upon us; {{Selah
Bible in Basic English (1941)
<To the chief music-maker. With corded instruments. A Psalm. A Song.> May God give us mercy and blessing, and let the light of his face be shining on us; (Selah.)
World English Bible (2000)
May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. Selah.
NET Bible® (New English Translation)
For the music director; to be accompanied by stringed instruments; a psalm, a song. May God show us his favor and bless us! May he smile on us!(Selah)
Referenced Verses
- Ps 4:6 : 6 Offer right sacrifices and trust in the LORD.
- Num 6:24-27 : 24 "The LORD bless you and keep you; 25 the LORD make his face shine upon you and be gracious to you; 26 the LORD turn his face toward you and give you peace." 27 So they shall put my name on the Israelites, and I will bless them.
- Ps 31:16 : 16 My times are in your hands; deliver me from the hands of my enemies and from those who pursue me.
- Ps 80:19 : 19 Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
- Ps 119:135 : 135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
- 2 Cor 4:6 : 6 For God, who said, 'Let light shine out of darkness,' has shone in our hearts to give the light of the knowledge of God's glory displayed in the face of Jesus Christ.
- Ps 4:1 : 1 For the director of music, with stringed instruments. A psalm of David.
- Ps 80:1-3 : 1 For the director of music, to the tune of 'Lilies', a testimony of Asaph, a psalm. 2 Shepherd of Israel, listen! You who lead Joseph like a flock, you who are enthroned between the cherubim, shine forth! 3 Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, awaken your might; come to save us!
- Ps 80:7 : 7 You have made us a source of contention for our neighbors, and our enemies mock us.
- Deut 21:8 : 8 LORD, make atonement for Your people Israel, whom You have redeemed, and do not hold the guilt of innocent blood against Your people Israel.’ And the bloodshed will be atoned for.
- Ps 6:1 : 1 For the director, with stringed instruments, on the eighth. A psalm of David.
- Ps 28:9 : 9 Save your people and bless your inheritance; shepherd them and carry them forever.
- Ps 76:1 : 1 For the director, with stringed instruments. A psalm of Asaph, a song.
- Eph 1:3 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places,