Verse 13
Kings of armies flee—they flee! And the woman at home divides the spoil.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kongen flykter, herskerne flykter! Hjemme tar husets kvinner for seg krigsbytte.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Selv om dere har ligget blant grytene, skal dere bli som vingene til en due dekket med sølv og fjærene med glinsende gull.
Norsk King James
Selv om dere måtte hvile blant leirbålene, skal dere være som duen med vinger dekket av sølv, og fjærene av gull.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kongene av hærene flykter, de flykter, og hun som blir hjemme deler byttet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kongene av hærene flykter, de flykter! Og kvinner hjemme deler ut byttet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Selv om dere har ligget blant askene, skal dere bli som duen med sine vinger dekket av sølv, og hennes fjær med gull.
o3-mini KJV Norsk
Selv om dere ligger blant kjeler, skal dere likevel være som duevinger dekket med sølv og fjær prydet med gyllent gull.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Selv om dere har ligget blant askene, skal dere bli som duen med sine vinger dekket av sølv, og hennes fjær med gull.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kongene av hærskarene flykter, flykter; hun som blir hjemme, deler byttet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kongene av hærene flykter, de flykter, og kvinnen som blir hjemme fordeler byttet.
Original Norsk Bibel 1866
Hærskarernes Konger skulle flye, (ja) de skulle flye, og hun, som boer i Huset, skal uddele Rov.
King James Version 1769 (Standard Version)
Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
KJV 1769 norsk
Selv om dere lå blant askene, skal dere bli som vingene på en due dekket med sølv og hennes fjær med skinnende gull.
KJV1611 - Moderne engelsk
Though you have lain among the pots, yet you shall be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
King James Version 1611 (Original)
Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
Norsk oversettelse av Webster
Mens dere hviler ved leirbålene, er duevinger dekket med sølv, hennes fjær med skinnende gull.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Selv om dere lå blant grensesteiner, er vingene til en due dekket med sølv, og fjærene med gull.
Norsk oversettelse av ASV1901
Når dere hviler blant dere folde, er det som duevinger dekket med sølv og fjær med gull.
Norsk oversettelse av BBE
Vil du hvile blant lammene? Som duen som er dekket med sølvvinger, og fjær av gull.
Coverdale Bible (1535)
Yf so be yt ye lye amoge the pales, the doues fethers shalbe couered with syluer, & hir winges of the color of golde.
Geneva Bible (1560)
Though ye haue lien among pots, yet shal ye be as the winges of a doue that is couered with siluer, and whose fethers are like yelowe golde.
Bishops' Bible (1568)
Though ye haue lyen among the pottes: yet shall ye be as the wynges of a doue that is couered with siluer, and hath her fethers as yelowe as golde.
Authorized King James Version (1611)
Though ye have lien among the pots, [yet shall ye be as] the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
Webster's Bible (1833)
While you sleep among the campfires, The wings of a dove sheathed with silver, Her feathers with shining gold.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Though ye do lie between two boundaries, Wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
American Standard Version (1901)
When ye lie among the sheepfolds, [It is as] the wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
Bible in Basic English (1941)
Will you take your rest among the flocks? like the wings of a dove covered with silver, and its feathers with yellow gold.
World English Bible (2000)
while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
NET Bible® (New English Translation)
When you lie down among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver and with glittering gold.
Referenced Verses
- Gen 49:14 : 14 'Issachar is a strong donkey lying down between two burdens.'
- Exod 1:14 : 14 They made their lives bitter with harsh labor in brick and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their harsh labor, the Egyptians worked them ruthlessly.
- Judg 5:16 : 16 Why did you stay among the sheepfolds to hear the whistling for the flocks? In the districts of Reuben, there was much searching of heart.
- 1 Kgs 4:20-20 : 20 Judah and Israel were numerous, as countless as the sand on the seashore. They ate, drank, and were joyful.
- Ps 74:19 : 19 Do not give the life of Your turtledove to the wild beasts; do not forget the lives of Your afflicted ones forever.
- Ps 81:6 : 6 He established it as a decree for Joseph when he went out against the land of Egypt, where I heard a language I did not understand.
- Ps 105:37 : 37 Then he brought them out with silver and gold, and none among his tribes stumbled.
- Ps 149:4 : 4 For the LORD takes pleasure in His people; He adorns the humble with salvation.
- Ezek 16:6-9 : 6 Then I passed by and saw you kicking about in your blood, and as you lay in your blood, I said to you, ‘Live!’ Yes, I said to you, ‘Live!’ 7 I made you grow like a plant of the field. You grew and became tall and reached the age of maturity. Your breasts were formed, and your hair grew, but you were still naked and bare. 8 Then I passed by you again and saw you, and behold, you were at the age for love. So I spread the corner of my garment over you and covered your nakedness. I made my vow to you, entered into a covenant with you, declares the Lord GOD, and you became mine. 9 Then I washed you with water and rinsed the blood from you and anointed you with oil. 10 I clothed you with embroidered garments, put sandals of fine leather on you, wrapped you in fine linen, and covered you with silk. 11 I adorned you with jewelry: I put bracelets on your wrists and a necklace around your neck. 12 I put a ring on your nose, earrings on your ears, and a beautiful crown on your head. 13 So you were adorned with gold and silver, and your garments were of fine linen, silk, and embroidery. You ate fine flour, honey, and oil, and you became exceedingly beautiful and advanced to royalty. 14 Your fame spread among the nations because of your beauty, for it was perfect through the splendor that I had bestowed on you, declares the Lord GOD.
- Luke 15:16 : 16 He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything.
- Luke 15:22 : 22 But the father said to his servants, 'Bring out the best robe and put it on him. Put a ring on his hand and sandals on his feet.
- 1 Cor 6:9-9 : 9 Don't you know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor those who practice homosexuality, 10 nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor slanderers, nor swindlers will inherit the kingdom of God. 11 And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.
- 1 Cor 12:2 : 2 You know that when you were Gentiles, you were led to speechless idols, however you were led.
- Eph 2:1-3 : 1 And you were dead in your transgressions and sins. 2 In which you once walked, following the course of this world, following the ruler of the power of the air, the spirit now at work in those who are disobedient. 3 Among them we all also once lived in the desires of our flesh, carrying out the inclinations of the flesh and of the mind, and we were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
- Eph 5:26-27 : 26 to make her holy, cleansing her by the washing of water through the word, 27 and to present her to Himself as a glorious church, without stain or wrinkle or any such blemish, but holy and blameless.
- Titus 3:3 : 3 For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, living in malice and envy, hated by others and hating one another.
- Rev 1:5-6 : 5 And from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and has freed us from our sins by His blood, 6 and has made us a kingdom and priests to His God and Father, to Him be glory and dominion forever and ever. Amen.