Verse 1
God, grant your judgments to the king and your righteousness to the king's son.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gud, la din rettferdighet bli gitt til kongen, og den rettferdigheten du gir til kongssønnen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gi kongen dine dommer, Gud, og din rettferdighet til kongens sønn.
Norsk King James
Gi kongen dine dommer, O Gud, og din rettferdighet til kongens sønn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Av Salomo. Gud, gi kongen din visdom, og kongens sønn din rettferdighet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gud, gi kongen dine dommer og rettferd til kongens sønn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gi kongen dine dommer, Gud, og din rettferdighet til kongens sønn.
o3-mini KJV Norsk
Gi kongen dine dommer, o Gud, og din rettferdighet til kongens sønn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gi kongen dine dommer, Gud, og din rettferdighet til kongens sønn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For Solomon, Gud, gi dine dommer til kongen og din rettferdighet til kongesønnen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gud, gi dine lover til kongen og din rettferdighet til kongens sønn.
Original Norsk Bibel 1866
For Salomo. Gud! giv Kongen dine Domme, og Kongens Søn din Retfærdighed,
King James Version 1769 (Standard Version)
A alm for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
KJV 1769 norsk
En salme for Salomo. Gud, gi kongen dine lover, og din rettferdighet til kongens sønn.
KJV1611 - Moderne engelsk
Give the king your judgments, O God, and your righteousness to the king's son.
King James Version 1611 (Original)
Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
Norsk oversettelse av Webster
Gud, gi kongen din rettferdighet, din rettferdighet til den kongelige sønn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Av Salomo. Gud, gi dine dommer til kongen, og din rettferdighet til kongens sønn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gud, gi kongen dine dommer, og rettferdighet til kongens sønn.
Norsk oversettelse av BBE
Av Salomo. Gi kongen din autoritet, Gud, og din rettferdighet til kongens sønn.
Coverdale Bible (1535)
Geue the kinge thy iudgmet (o God) and thy rightuousnesse vnto the kynges sonne.
Geneva Bible (1560)
A Psalme of Salomon. Giue thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
Bishops' Bible (1568)
Of Solomon. O God geue vnto the kyng thy iudgementes: and thy ryghteousnesse vnto the kynges sonne.
Authorized King James Version (1611)
¶ [A Psalm] for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
Webster's Bible (1833)
> God, give the king your justice; Your righteousness to the royal son.
Young's Literal Translation (1862/1898)
By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.
American Standard Version (1901)
[[ A Psalm] of Solomon]. Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the king's son.
Bible in Basic English (1941)
<Of Solomon.> Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son.
World English Bible (2000)
God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
NET Bible® (New English Translation)
For Solomon. O God, grant the king the ability to make just decisions! Grant the king’s son the ability to make fair decisions!
Referenced Verses
- 1 Chr 22:12-13 : 12 Only may the Lord give you wisdom and understanding and put you in charge of Israel, so that you may keep the law of the Lord your God. 13 Then you will prosper if you are careful to observe the statutes and ordinances that the Lord commanded Moses concerning Israel. Be strong and courageous; do not fear or be dismayed.
- 1 Chr 29:19 : 19 And give my son Solomon an undivided heart to keep your commandments, your statutes, and your decrees, and to carry out all these plans, building the temple for which I have made preparations.
- 2 Chr 1:10 : 10 Give me wisdom and knowledge, that I may lead this people, for who is able to govern this great people of yours?
- Ps 127:1 : 1 Unless the Lord builds the house, the builders labor in vain. Unless the Lord watches over the city, the watchmen stay awake in vain.
- Isa 11:2 : 2 The Spirit of the LORD will rest upon him—the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and strength, the Spirit of knowledge and reverence for the LORD.
- Jer 23:5-6 : 5 Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will raise up for David a righteous Branch. He will reign as king, act wisely, and execute justice and righteousness in the land. 6 In His days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. And this is the name by which He will be called: The LORD Our Righteousness.
- John 3:34 : 34 For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without measure.
- Heb 1:8-9 : 8 But about the Son He says, 'Your throne, O God, will last forever and ever; a scepter of righteousness will be the scepter of Your kingdom.' 9 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, Your God, has anointed You with the oil of joy beyond Your companions.
- 1 Kgs 1:39-2:4 : 39 Zadok the priest took the horn of oil from the sacred tent and anointed Solomon. Then they blew the ram's horn, and all the people shouted, "Long live King Solomon!" 40 All the people went up after him, playing flutes and rejoicing with such great joy that the ground shook from the sound. 41 Adonijah and all the guests who were with him heard the sound as they finished their meal. When Joab heard the sound of the trumpet, he asked, "Why is there such a commotion in the city?" 42 While he was still speaking, Jonathan, son of Abiathar the priest, arrived. Adonijah said, "Come in, for you are a worthy man, and surely you bring good news." 43 Jonathan replied to Adonijah, "No! Our lord King David has made Solomon king. 44 The king sent Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Cherethites, and the Pelethites with him, and they have placed him on the king's mule. 45 Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king at Gihon. They have gone up from there rejoicing, and the city is in an uproar. That is the noise you heard. 46 Moreover, Solomon has taken his seat on the royal throne. 47 The king's servants have also come to bless our lord King David, saying, 'May your God make Solomon's name more famous than yours and his throne greater than yours!' And the king bowed on his bed in worship. 48 And the king said, 'Blessed be the LORD, the God of Israel, who has allowed one of my descendants to sit on my throne today, and my own eyes have seen it.'" 49 At this, all the guests who were with Adonijah were terrified; they got up and scattered, each going his own way. 50 But Adonijah, fearing Solomon, went and took hold of the horns of the altar. 51 It was reported to Solomon, "Adonijah is afraid of King Solomon and has taken hold of the horns of the altar, saying, 'Let King Solomon swear to me today that he will not put his servant to death by the sword.'" 52 Solomon replied, "If he proves himself to be a man of integrity, not a single hair of his head will fall to the ground. But if evil is found in him, he will die." 53 So King Solomon sent men, and they brought Adonijah down from the altar. He came and bowed to King Solomon, who said to him, "Go to your home." 1 As David's final days approached, he commanded his son Solomon, saying: 2 I am about to go the way of all the earth. Be strong, therefore, and show yourself to be a man. 3 Obey the charge of the LORD your God by walking in His ways, keeping His statutes, commandments, judgments, and testimonies, as it is written in the Law of Moses. In this way, you will prosper in all you do and wherever you turn. 4 And you will ensure that the LORD fulfills His promise to me, saying, 'If your sons are careful to walk before Me in truth with all their heart and soul, you will never fail to have a man on the throne of Israel.'