Verse 3
The mountains will bring peace to the people, and the hills will bring it in righteousness.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Må fjellene bære frem fred for folket, og høydene bære rettferdighet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Fjellene skal gi fred til folket, og høydene ved rettferdighet.
Norsk King James
Fjellene skal bringe fred til folkene, og de små bakken, ved rettferdighet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
La fjellene bære fred for folket, også høydene, gjennom rettferdighet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
La fjellene bære fred for folket og høydene rettferdighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fjellene skal bringe fred til folket, og de små høydene, ved rettferdighet.
o3-mini KJV Norsk
Fjellene skal gi folket fred, og de små åsene med rettferdighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fjellene skal bringe fred til folket, og de små høydene, ved rettferdighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fjellene skal bære fred til folket, og høydene i rettferdighet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene skal bære rettferdighet.
Original Norsk Bibel 1866
Lad Bjergene bære Fred til Folket, ogsaa Høiene, ved Retfærdighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
KJV 1769 norsk
Fjellene skal bringe fred til folket, og høydene gjennom rettferdighet.
KJV1611 - Moderne engelsk
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, through righteousness.
King James Version 1611 (Original)
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Norsk oversettelse av Webster
Fjellene skal bringe fred til folket, og åsene skal bære rettferdighetens frukt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fjellene skal bringe fred til folket, og høydene ved rettferdighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fjellene skal bære fred til folket, og haugene, i rettferdighet.
Norsk oversettelse av BBE
Må fjellene gi folket fred, og åsene rettferdighet.
Coverdale Bible (1535)
That the mountaynes maye brynge peace, and the litle hilles rightuousnes vnto the people.
Geneva Bible (1560)
The mountaines & the hilles shall bring peace to the people by iustice.
Bishops' Bible (1568)
The mountaynes also and hylles: shall bryng peace to the people by the meanes of ryghteousnesse.
Authorized King James Version (1611)
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Webster's Bible (1833)
The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
American Standard Version (1901)
The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
Bible in Basic English (1941)
May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
World English Bible (2000)
The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
NET Bible® (New English Translation)
The mountains will bring news of peace to the people, and the hills will announce justice.
Referenced Verses
- Isa 52:7 : 7 How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, 'Your God reigns!'.
- Ezek 34:13-14 : 13 I will bring them out from the nations, gather them from the countries, and bring them to their own land. I will shepherd them on the mountains of Israel, in the valleys, and in all the inhabited places of the land. 14 I will feed them in good pasture, and their grazing land will be on the high mountains of Israel. There they will lie down in a pleasant grazing land and feed in rich pastures on the mountains of Israel.
- Dan 9:24 : 24 Seventy weeks have been decreed for your people and your holy city to finish transgression, to put an end to sin, to atone for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy, and to anoint the Most Holy Place.
- Joel 3:18 : 18 In that day, the mountains will drip with sweet wine, the hills will flow with milk, and all the streams of Judah will run with water. A fountain will flow out of the house of the LORD and water the Valley of Acacias.
- 2 Cor 5:19-21 : 19 that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting people’s sins against them. And he has committed to us the message of reconciliation. 20 We are therefore Christ’s ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ’s behalf: Be reconciled to God. 21 God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
- Ps 65:12 : 12 You crown the year with your bounty, and your paths overflow with abundance.
- Ps 72:16 : 16 May there be an abundance of grain in the land, flourishing on the tops of the mountains. May its fruit wave like Lebanon, and may people flourish in the cities like the grass of the earth.
- Ps 85:10-11 : 10 Surely his salvation is near to those who fear him, so that his glory may dwell in our land. 11 Steadfast love and truth meet together; righteousness and peace kiss each other.
- Ps 96:11-13 : 11 Let the heavens rejoice and the earth be glad; let the sea roar and all that is in it. 12 Let the fields be jubilant, and everything in them; let all the trees of the forest sing for joy. 13 Let all this happen before the LORD, for he is coming—he is coming to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his faithfulness.
- Ps 98:8-9 : 8 Let the rivers clap their hands, let the mountains sing together with joy. 9 Before the LORD, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness and the peoples with equity.
- Isa 32:16-17 : 16 Then justice will dwell in the wilderness, and righteousness will reside in the fertile field. 17 The work of righteousness will be peace, and the result of righteousness will be quietness and confidence forever.