Verse 6
You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have erased their name forever and ever.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du har straffet nasjonene, og utryddet de onde; deres navn har du utslettet for alltid.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Fienden – ruinene er blitt evige, du har ødelagt byer; deres minne er gått til grunne med dem.
Norsk King James
O du fiende, ødeleggelsene er nå over; du har ødelagt byene; minnet om dem er borte.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du har refset folkeslag og ødelagt de ugudelige; du har utslettet deres navn for alltid og evig.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du har truet folkeslag, ødelagt ugudelige, utslettet deres navn for alltid og for evig.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Å, fiende, dine ødeleggelser er kommet til en evig ende; du har ødelagt byer, deres minner er utslettet.
o3-mini KJV Norsk
O, du fiende, ødeleggelsen har nådd en varig slutt; du har ødelagt byene, og deres minnesmerker er borte for alltid.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Å, fiende, dine ødeleggelser er kommet til en evig ende; du har ødelagt byer, deres minner er utslettet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du har truet nasjonene, ødelagt de onde, du har slettet deres navn ut for alltid og evig.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du har refset folkeslag, utslettet de onde; du har utslettet deres navn for evig og alltid.
Original Norsk Bibel 1866
Du skjeldte paa Hedningerne, du fordærvede den Ugudelige; du udslettede deres Navn evindeligen og altid.
King James Version 1769 (Standard Version)
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
KJV 1769 norsk
Å, du fiende, nå er de ødeleggelsene som du forårsaket, brakt til ende; og du har ødelagt byer, minnet om dem er utslettet med dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
O enemy, destructions are finished forever; and you have destroyed cities; their memory has perished with them.
King James Version 1611 (Original)
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
Norsk oversettelse av Webster
Fienden er rammet av evig ruin. Selv minnet om byene du har styrtet, har gått tapt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Å du fiende, enden på ødeleggelser har kommet for alltid, byer har du rykket opp, deres minne er gått til grunne med dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fienden er til ende, de er øde for alltid; byene du har ødelagt, blir aldri husket.
Norsk oversettelse av BBE
Du har lagt deres byer øde; minnene om dem er borte, og de har blitt en ruinhaug for evig tid.
Coverdale Bible (1535)
The enemies swerdes are come to an ende, thou hast ouerthrowen their cities, their memoriall is perished with the.
Geneva Bible (1560)
O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
Bishops' Bible (1568)
O thou enemie thou thoughtest to bryng vs to a perpetuall desolation: and to destroy our cities, so that there shoulde remayne no memory of them.
Authorized King James Version (1611)
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
Webster's Bible (1833)
The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
Young's Literal Translation (1862/1898)
O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
American Standard Version (1901)
The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished. [
Bible in Basic English (1941)
You have given their towns to destruction; the memory of them has gone; they have become waste for ever.
World English Bible (2000)
The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
NET Bible® (New English Translation)
The enemy’s cities have been reduced to permanent ruins; you destroyed their cities; all memory of the enemies has perished.
Referenced Verses
- Exod 14:13 : 13 Moses answered the people, “Do not be afraid. Stand firm, and you will see the LORD's salvation, which He will accomplish for you today. The Egyptians you see today, you will never see again forever.
- Exod 15:16 : 16 Terror and dread fall upon them; by the greatness of Your arm, they are still as a stone, until Your people pass by, LORD, until the people You have purchased pass by.
- 1 Sam 30:1 : 1 On the third day, when David and his men arrived at Ziklag, they found that the Amalekites had invaded the Negev and Ziklag. They had attacked Ziklag and burned it to the ground.
- 1 Sam 31:7 : 7 When the Israelites on the other side of the valley and the Jordan saw that Israel's army had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. Then the Philistines came and occupied them.
- 2 Kgs 19:25 : 25 Have you not heard? Long ago I ordained it; in days of old I planned it. Now I have brought it to pass, that you have turned fortified cities into piles of rubble.
- Ps 7:5 : 5 if I have repaid my friend with evil or have plundered my enemy without cause,
- Ps 8:2 : 2 LORD, our Lord, how majestic is Your name in all the earth! You have set Your glory above the heavens.
- Ps 34:16 : 16 The eyes of the Lord are on the righteous, and His ears are open to their cry.
- Ps 46:9 : 9 Come, see the works of the LORD, who has brought desolation upon the earth.
- Isa 10:6-7 : 6 I send him against a godless nation; I dispatch him against a people at My wrath, to seize plunder, to take spoil, and to trample them down like mud in the streets. 7 But this is not what he intends, nor does he plan it in his heart. Instead, his purpose is to destroy and to cut off many nations.
- Isa 10:13-14 : 13 For he says, 'By the strength of my hand I have done this, and by my wisdom, because I have understanding. I removed the boundaries of nations, plundered their treasures, and brought down their mighty ones like a bull.' 14 My hand seized the wealth of nations like one finds a nest. As one gathers abandoned eggs, I gathered all the earth; no wing fluttered, no beak opened to chirp.
- Isa 10:24-25 : 24 Therefore, this is what the Lord, the LORD of Hosts, says: 'My people who dwell in Zion, do not fear Assyria, though they strike you with a rod and lift up their staff against you as Egypt did.' 25 For in just a little while, my indignation against you will end, and my anger will be directed to their destruction.
- Isa 14:6-8 : 6 which struck the nations in anger with unending blows, that subdued the nations in wrath, with relentless persecution. 7 The whole earth is at rest and at peace; they break forth into singing. 8 Even the cypresses rejoice over you, and the cedars of Lebanon, saying, 'Since you were laid low, no woodcutter comes against us.'
- Isa 14:17 : 17 Who made the world a desert and destroyed its cities, who refused to release his prisoners to their homes?'
- Isa 14:22-23 : 22 'I will rise up against them,' declares the LORD of Hosts, 'and I will cut off from Babylon her name and survivors, her offspring and descendants,' declares the LORD. 23 I will make her a possession for hedgehogs and swamps of water, and I will sweep her away with the broom of destruction,' declares the LORD of Hosts.
- Isa 37:26 : 26 Have you not heard? From long ago, I planned it; from ancient times, I designed it. Now I have brought it to pass, that you should turn fortified cities into heaps of ruins.
- Jer 51:25 : 25 Behold, I am against you, the destroying mountain, declares the Lord, you who destroy the whole earth. I will stretch out My hand against you, roll you off the cliffs, and make you a burned-out mountain.
- Jer 51:62-64 : 62 Then say, 'O Lord, You have said concerning this place that You will cut it off, so that no one will dwell in it—neither man nor beast—but it will lie desolate forever.' 63 When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates. 64 Then you shall say, 'This is how Babylon will sink and never rise again because of the disaster I will bring upon her. Her people will grow weary.' This is the end of Jeremiah's words.
- Mic 7:8 : 8 Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.
- Mic 7:10 : 10 Then my enemy will see, and shame will cover her who said to me, 'Where is the LORD your God?' My eyes will look upon her; now she will be trampled down like mud in the streets.
- Nah 1:9-9 : 9 Whatever you plot against the Lord, he will bring it to an end; trouble will not come a second time. 10 Though they are entangled in thorns and drunk from their wine, they will be consumed like dry stubble. 11 From you, Nineveh, has come one who plots evil against the Lord and devises wicked plans. 12 This is what the Lord says: 'Although they have allies and are numerous, they will be destroyed and pass away. Although I have afflicted you, Judah, I will afflict you no more.' 13 Now I will break their yoke from your neck and tear your shackles away.
- 1 Cor 15:26 : 26 The last enemy to be destroyed is death.
- 1 Cor 15:54-57 : 54 When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will be fulfilled: 'Death is swallowed up in victory.' 55 Where, O death, is your sting? Where, O grave, is your victory? 56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law. 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
- Rev 20:2 : 2 He seized the dragon, that ancient serpent, who is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years.