Verse 20

Do not destroy the work of God for the sake of food. All things are indeed clean, but it is wrong for a person to eat anything that causes someone else to stumble.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Ødelegg ikke Guds verk for mat. Alle ting er i sannhet rene, men det er ondt for den mannen som spiser med anstøt.

  • NT, oversatt fra gresk

    Ødelegg ikke Guds verk for matens skyld. Alt er rent; men det er dårlig for den som snubler i sitt spisende.

  • Norsk King James

    Ødelegg ikke Guds verk for matens skyld. Alt er i sannhet rent; men det er ondt for den som spiser med anstøt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Ødelegg ikke Guds verk for matens skyld. Alt er rent, men det er galt for et menneske å spise noe som får andre til å snuble.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Bryt ikke ned Guds verk for matens skyld. Alt er vel rent; men det er ondt for det menneske som eter med anstøt.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Ødelegg ikke Guds verk for matens skyld. Alt er rent, men det er ondt for et menneske å spise noe som bringer andre til fall.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Ødelegg ikke Guds verk for matens skyld. Alt er virkelig rent, men det er ondt for den som spiser til anstøt.

  • o3-mini KJV Norsk

    For maten ødelegger ikke Guds verk. Alt er visst rent, men den som spiser på en måte som skaper anstøt, gjør noe ondt.

  • gpt4.5-preview

    Ødelegg ikke Guds verk for matens skyld. Riktignok er alt rent, men det er ondt for det mennesket som spiser med anstøt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Ødelegg ikke Guds verk for matens skyld. Riktignok er alt rent, men det er ondt for det mennesket som spiser med anstøt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Ødelegg ikke Guds verk for matens skyld. Alt er rent, men det er ondt for det menneske som spiser og blir en snublestein.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Ødelegg ikke Guds verk på grunn av mat. Alt er rent, men det er ondt for det mennesket som spiser noe som får ham til å snuble.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Nedbryd ikke Guds Gjerning for Mads Skyld. Alt er vel reent, men det er ondt for det Menneske, som æder med (Samvittigheds) Anstød.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For meat desty not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.

  • KJV 1769 norsk

    Ikke gjør Guds verk til intet for matens skyld. Alle ting er rene, men det er ondt for den som spiser med dårlig samvittighet.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Do not destroy the work of God for the sake of food. All things indeed are pure, but it is evil for the man who eats with offense.

  • King James Version 1611 (Original)

    For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Ikke ødelegg Guds verk for matens skyld. Alt er rent, men det er ondt for den som ved sitt spisevaner gjør at et menneske snubler.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For maten skyld skal du ikke ødelegge Guds verk; alt er virkelig rent, men det er ondt for den som spiser og lar seg lede til fall.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Riv ikke ned Guds verk for matens skyld. Alt er i sannhet rent, men det er ondt for den som spiser med anstøt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Ødelegg ikke Guds verk for matens skyld. Alt er rent, men det er ondt for den som ved å spise støter en annen.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Destroye not ye worke of god for a lytell meates sake. All thinges are pure: but it is evyll for that man which eateth with hurte of his conscience.

  • Coverdale Bible (1535)

    Destroye not ye worke of God for eny meates sake. All thinges truly are cleane, but it is euell for yt ma, which eateth wt hurte of his coscience

  • Geneva Bible (1560)

    Destroy not the worke of God for meates sake: all things in deede are pure: but it is euill for the man which eateth with offence.

  • Bishops' Bible (1568)

    Destroy not the worke of God for meates sake. All thinges are pure: but it is euyll for that man, which eateth with offence.

  • Authorized King James Version (1611)

    For meat destroy not the work of God. All things indeed [are] pure; but [it is] evil for that man who eateth with offence.

  • Webster's Bible (1833)

    Don't overthrow God's work for food's sake. All things indeed are clean, however it is evil for that man who creates a stumbling block by eating.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for the sake of victuals cast not down the work of God; all things, indeed, `are' pure, but evil `is' to the man who is eating through stumbling.

  • American Standard Version (1901)

    Overthrow not for meat's sake the work of God. All things indeed are clean; howbeit it is evil for that man who eateth with offence.

  • Bible in Basic English (1941)

    Do not let the work of God come to nothing on account of food. All things are certainly clean; but it is evil for that man who by taking food makes it hard for another.

  • World English Bible (2000)

    Don't overthrow God's work for food's sake. All things indeed are clean, however it is evil for that man who creates a stumbling block by eating.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Do not destroy the work of God for the sake of food. For although all things are clean, it is wrong to cause anyone to stumble by what you eat.

Referenced Verses

  • Rom 14:14-15 : 14 I am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean. 15 If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy someone for whom Christ died.
  • Acts 10:15 : 15 Again, the voice came to him a second time, saying, 'What God has made clean, you must not call common.'
  • Titus 1:15 : 15 To the pure, all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; rather, both their mind and conscience are defiled.
  • 1 Tim 4:3-5 : 3 They will forbid marriage and require abstinence from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. 4 For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving. 5 It is sanctified by the word of God and by prayer.
  • Matt 15:11 : 11 What goes into someone’s mouth does not defile them, but what comes out of their mouth, that is what defiles them.”
  • Matt 18:6 : 6 But if anyone causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for them to have a large millstone hung around their neck and to be drowned in the depths of the sea.
  • Rom 14:21 : 21 It is good not to eat meat or drink wine or do anything that causes your brother or sister to stumble, to be offended, or to be weakened.
  • 1 Cor 6:12-13 : 12 All things are lawful for me, but not all things are beneficial. All things are lawful for me, but I will not be mastered by anything. 13 Food is meant for the stomach and the stomach for food, but God will destroy both one and the other. The body, however, is not meant for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body.
  • 1 Cor 8:8-9 : 8 Food will not bring us closer to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do. 9 But be careful that this right of yours does not somehow become a stumbling block to those who are weak. 10 For if someone sees you, who have knowledge, eating in an idol's temple, won’t their weak conscience be emboldened to eat food sacrificed to idols? 11 So the weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge. 12 When you sin in this way against your brothers and sisters and wound their weak consciences, you are sinning against Christ. 13 Therefore, if food causes my brother to stumble, I will never eat meat again so that I will not cause my brother to stumble.
  • 1 Cor 10:31-33 : 31 So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God. 32 Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks, or the church of God. 33 Just as I also try to please everyone in all things, not seeking my own benefit but the benefit of many, so that they may be saved.
  • Eph 2:10 : 10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we might walk in them.
  • Phil 1:6 : 6 Being confident of this, that He who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.