Verse 12
Now, it is true that I am a guardian-redeemer, but there is another redeemer who is more closely related than I am.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det er sant at jeg er din gjenløser, men det er en annen som er nærmere beslektet enn jeg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og nå, det er sant at jeg er din nærmeste slektning; likevel er det en slektning nærmere enn jeg.
Norsk King James
Og nå er det sant at jeg er din nærmeste slektning; men det finnes en som er nærmere enn jeg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det er sant at jeg er din løser, men det er en som er nærmere slektning enn meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
"Det er sant at jeg er en løsningsmann, men det er en annen som er nærmere i slekten enn jeg."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og det er sant at jeg er din nære slektning, men det er en slektning som er nærmere enn meg.
o3-mini KJV Norsk
Det er sant at jeg er en nær slektning til deg, men det finnes en slektning som står deg nærmere enn jeg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og det er sant at jeg er din nære slektning, men det er en slektning som er nærmere enn meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Nå vel, det er sant at jeg er en løsningsmann, men det er en nærmere løsningsmann enn meg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og nå er det slik at jeg er løsningsmann, men det er en slektning som er nærmere enn meg.
Original Norsk Bibel 1866
Og nu (er det vel) saa i Sandhed, at jeg er Løseren; men der er og en nærmere Løser end jeg.
King James Version 1769 (Standard Version)
And now it is te that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.
KJV 1769 norsk
Nå er det sant at jeg er din nærmeste slektning, men det er en slektning nærmere enn meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
And now it is true that I am your near kinsman: however there is a kinsman nearer than I.
King James Version 1611 (Original)
And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.
Norsk oversettelse av Webster
Det er sant at jeg er en nær slektning, men det er en slektning nærmere enn meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og nå, det er sant at jeg er en løser, men det er en annen løser som er nærmere enn jeg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og det er sant at jeg er en nær slektning; likevel er det en slektning som er nærmere enn jeg.
Norsk oversettelse av BBE
Det er sant at jeg er en nær slektning, men det er en som er nærmere enn meg.
Coverdale Bible (1535)
Trueth it is now, yt I am a nye kynsma, but there is one nyer then I.
Geneva Bible (1560)
And now, it is true that I am thy kinsman, howbeit there is a kinsman neerer then I.
Bishops' Bible (1568)
And it is true that I am of thy next kinne, howbeit there is one nier then I.
Authorized King James Version (1611)
And now it is true that I [am thy] near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.
Webster's Bible (1833)
Now it is true that I am a near kinsman; however there is a kinsman nearer than I.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And now, surely, true, that I `am' a redeemer, but also there is a redeemer nearer than I.
American Standard Version (1901)
And now it is true that I am a near kinsman; howbeit there is a kinsman nearer than I.
Bible in Basic English (1941)
Now it is true that I am a near relation: but there is a relation nearer than I.
World English Bible (2000)
Now it is true that I am a near kinsman; however there is a kinsman nearer than I.
NET Bible® (New English Translation)
Now yes, it is true that I am a guardian, but there is another guardian who is a closer relative than I am.
Referenced Verses
- Ruth 4:1 : 1 Boaz went up to the city gate and sat down there. Just then, the kinsman-redeemer he had spoken about came by. Boaz said, 'Come over here, my friend, and sit down.' So he went over and sat down.
- Matt 7:12 : 12 So in everything, do to others what you would want them to do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
- 1 Thess 4:6 : 6 And that no one transgresses or defrauds their brother in this matter, because the Lord is an avenger of all these things, as we have forewarned and solemnly testified to you.