Verse 13
My beloved is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Min elskede er som en pakke med myrra for meg, som hviler mellom mine bryster.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
En pose med myrra er elsklingen min for meg; den ligger mellom mine bryster natten gjennom.
Norsk King James
En myrrapakke er min elskede; han skal hvile hele natten mellom brystene mine.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Min kjæreste er som en myrrabelg som hviler mellom brystene mine.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
En pose med myrra er min elskede for meg, han vil ligge mellom mine bryst.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En pose med myrra er min elskede for meg; han skal ligge hele natten mellom mine bryster.
o3-mini KJV Norsk
Min elskede er for meg som en bunt med myrra; han skal ligge om natten mellom mine bryster.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En pose med myrra er min elskede for meg; han skal ligge hele natten mellom mine bryster.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Min elskede er som en myrpung for meg som hviler mellom mine bryster.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Min elskede er for meg en pose myrra, som hviler mellom mine bryst.
Original Norsk Bibel 1866
Min Kjæreste er mig en Myrrhabusk, som bliver varagtig imellem mine Bryster.
King James Version 1769 (Standard Version)
A bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
KJV 1769 norsk
En pose med myrra er min elskede for meg; han skal ligge hele natten mellom mine bryster.
KJV1611 - Moderne engelsk
A bundle of myrrh is my beloved to me; he shall lie all night between my breasts.
King James Version 1611 (Original)
A bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
Norsk oversettelse av Webster
Min elskede er for meg en pose med myrra, som ligger mellom mine bryster.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En myrrapakke er min elskede for meg, Den hviler mellom mine bryster.
Norsk oversettelse av ASV1901
Min elskede er for meg som en myrraklase som hviler mellom mine bryst.
Norsk oversettelse av BBE
Min kjære er som en pose med myrra som hviler hele natten mellom brystene mine.
Coverdale Bible (1535)
for a bodell of Myrre (o my beloued) lyeth betwixte my brestes.
Geneva Bible (1560)
My welbeloued is as a bundle of myrrhe vnto me: he shall lie betweene my breasts.
Bishops' Bible (1568)
a bundell of myrre is my loue vnto me, he wyll lye betwixt my brestes:
Authorized King James Version (1611)
A bundle of myrrh [is] my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
Webster's Bible (1833)
My beloved is to me a sachet of myrrh, That lies between my breasts.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A bundle of myrrh `is' my beloved to me, Between my breasts it lodgeth.
American Standard Version (1901)
My beloved is unto me [as] a bundle of myrrh, That lieth betwixt my breasts.
Bible in Basic English (1941)
As a bag of myrrh is my well-loved one to me, when he is at rest all night between my breasts.
World English Bible (2000)
My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
NET Bible® (New English Translation)
My beloved is like a fragrant pouch of myrrh spending the night between my breasts.
Referenced Verses
- Ps 45:8 : 8 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of joy above your companions.
- John 19:39 : 39 Nicodemus, who had previously come to Jesus at night, also came, bringing a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds in weight.
- Eph 3:17 : 17 so that Christ may dwell in your hearts through faith—that you, being rooted and established in love,
- Gen 43:11 : 11 Then their father Israel said to them, “If it must be so, then do this: Take some of the best products of the land in your bags and carry them as a gift to the man—a little balm, a little honey, spices, myrrh, pistachio nuts, and almonds.
- Song 2:7 : 7 I charge you, daughters of Jerusalem, by the gazelles and the does of the field, not to awaken or stir up love until it pleases.
- Song 3:5 : 5 I adjure you, daughters of Jerusalem, by the gazelles and the does of the field: do not awaken or arouse love until it pleases.
- Song 4:6 : 6 Until the day breathes and the shadows flee, I will go to the mountain of myrrh and the hill of frankincense.
- Song 4:14 : 14 Nard and saffron, fragrant calamus and cinnamon, with all trees of frankincense, myrrh and aloes, along with the finest spices.
- Song 5:1 : 1 I have entered my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my spices. I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, friends, and drink; be intoxicated with love.
- Song 5:5 : 5 I arose to open for my beloved, and my hands dripped with myrrh, my fingers with liquid myrrh, on the handles of the bolt.
- Song 5:13 : 13 His cheeks are like a bed of spices, towers of scented herbs. His lips are lilies dripping with flowing myrrh.
- Song 8:3-4 : 3 His left hand is under my head, and his right hand embraces me. 4 I charge you, daughters of Jerusalem, do not awaken or stir up love until it pleases.