Verse 16
Behold, you are handsome, my beloved, truly delightful. Our bed is lush and green.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Se, du er vakker, min elskede, ja, skjønn, og sengen vår er kledd i frodige grønne farger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Se, du er vakker, min elskling, ja, behagelig; vår seng er grønn.
Norsk King James
Se, du er vakker, min elskede; ja, og behagelig; vår seng er grønn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se, du er vakker, min kjæreste, ja, du er yndig, vår seng er grønn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Se, du er vakker, min elskede, ja, skønn; vår seng er grønn og fersk.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, du er vakker, min elskede, ja, yndig; vår seng er grønn.
o3-mini KJV Norsk
Se, du er vakker, min elskede, ja, behagelig; og vår seng er grønn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, du er vakker, min elskede, ja, yndig; vår seng er grønn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, du er vakker, min elskede, også behagelig; ja, vår seng er grønn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Se, du er vakker, min elskede, ja, deilig. Vårt leie er grønt.
Original Norsk Bibel 1866
See, du, min Kjæreste! er deilig, ja liflig, ja vor Seng er grøn.
King James Version 1769 (Standard Version)
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
KJV 1769 norsk
Se, du er vakker, min kjære, ja, elskverdig. Også vår seng er grønn.
KJV1611 - Moderne engelsk
Behold, you are fair, my beloved, yes, pleasant. Also, our bed is green.
King James Version 1611 (Original)
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
Norsk oversettelse av Webster
Se, du er vakker, min elskede, ja, deilig; og vår seng er grønn. Elskeren
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se, du er vakker, min kjære, ja, skjønn, Vår seng er grønn,
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, du er vakker, min kjære, ja, deilig: Vårt leie er grønt.
Norsk oversettelse av BBE
Se, du er vakker, min elskling, og en glede; vår seng er grønn.
Coverdale Bible (1535)
O how fayre art thou (my beloued) how well fauored art thou? Oure bed is decte with floures,
Geneva Bible (1560)
My welbeloued, beholde, thou art faire and pleasant: also our bed is greene:
Bishops' Bible (1568)
O howe fayre art thou my beloued, howe well fauoured art thou? Our bed is dect with flowres,
Authorized King James Version (1611)
Behold, thou [art] fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed [is] green.
Webster's Bible (1833)
Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; And our couch is verdant. Lover
Young's Literal Translation (1862/1898)
Lo, thou `art' fair, my love, yea, pleasant, Yea, our couch `is' green,
American Standard Version (1901)
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: Also our couch is green.
Bible in Basic English (1941)
See, you are fair, my loved one, and a pleasure; our bed is green.
World English Bible (2000)
Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant. Lover
NET Bible® (New English Translation)
The Beloved to Her Lover: Oh, how handsome you are, my lover! Oh, how delightful you are! The lush foliage is our canopied bed;
Referenced Verses
- Song 2:3 : 3 Like an apple tree among the trees of the forest, so is my beloved among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
- Song 3:7 : 7 Look, it is Solomon's couch, surrounded by sixty valiant men, the warriors of Israel.
- Song 5:10-16 : 10 My beloved is radiant and ruddy, outstanding among ten thousand. 11 His head is purest gold; his locks are wavy, black as a raven. 12 His eyes are like doves beside streams of water, washed in milk, perfectly set. 13 His cheeks are like a bed of spices, towers of scented herbs. His lips are lilies dripping with flowing myrrh. 14 His hands are rods of gold, set with beryl. His body is polished ivory, adorned with sapphires. 15 His legs are pillars of marble, set on bases of fine gold. His appearance is like Lebanon, excellent as the cedars. 16 His mouth is sweetness itself; he is altogether lovely. This is my beloved, this is my friend, daughters of Jerusalem.
- Zech 9:17 : 17 How beautiful and delightful they will be! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.
- Phil 3:8-9 : 8 Indeed, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake, I have suffered the loss of all things and consider them garbage, in order that I may gain Christ, 9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ—the righteousness that comes from God on the basis of faith.
- Rev 5:11-13 : 11 Then I looked and heard the voice of many angels surrounding the throne, the living creatures, and the elders. Their number was myriads of myriads and thousands of thousands. 12 In a loud voice they said: "Worthy is the Lamb who was slain to receive power, and wealth, and wisdom, and strength, and honor, and glory, and blessing!" 13 Then I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, and on the sea, and everything in them, saying, "To the one seated on the throne and to the Lamb be blessing, honor, glory, and power forever and ever!"
- Ps 45:2 : 2 My heart overflows with a good theme; I speak my composition to the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
- Ps 110:3 : 3 Your people will offer themselves willingly on the day of your power; in holy splendor, from the womb of the dawn, your youth are like the dew.