Verse 12

Then the angel of the Lord said, 'Lord of Hosts, how long will you withhold mercy from Jerusalem and the cities of Judah, which you have been angry with these seventy years?'

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da svarte Herrens engel og sa: 'Herre, hærskarenes Gud, hvor lenge vil du forbli tålmodig overfor Jerusalem og byene i Juda, som du har vært sint på i sytti år?'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Så svarte Herrens engel og sa: Herre, hærskarenes Gud, hvor lenge vil du ikke ha barmhjertighet over Jerusalem og byene i Juda, som du har vært vred på i sytti år?

  • Norsk King James

    Da svarte engelen av Herren og sa: O Herren over hærskarene, hvor lenge vil du ikke ha miskunn over Jerusalem og over Judas byer, som du har vært sint på i disse tre og seksti år?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da svarte Herrens engel og sa: Herre, hærskarenes Gud! Hvor lenge vil du la være å forbarme deg over Jerusalem og Judas byer, som du har vært vred på i sytti år?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Herrens engel svarte og sa: Herre, hærskarenes Gud, hvor lenge vil du ikke ha barmhjertighet med Jerusalem og Judas byer, som du har vært vred på i sytti år?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da svarte Herrens engel og sa: Herre, hærskarenes Gud, hvor lenge vil du ikke vise barmhjertighet mot Jerusalem og Judas byer, som du har vært harm på i disse sytti årene?

  • o3-mini KJV Norsk

    Da svarte Herrens engel: 'Herre for hærskarene, hvor lenge vil du ikke vise barmhjertighet mot Jerusalem og mot Juda byer, som du har vært streng over i sytti år?'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da svarte Herrens engel og sa: Herre, hærskarenes Gud, hvor lenge vil du ikke vise barmhjertighet mot Jerusalem og Judas byer, som du har vært harm på i disse sytti årene?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da svarte Herrens engel og sa: 'Herren over hærskarene, hvor lenge vil du unndra din barmhjertighet fra Jerusalem og Judas byer, som du har vært vred på i sytti år?'

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da svarte Herrens engel og sa: Hærskarenes Gud, hvor lenge vil du ikke ha medlidenhet med Jerusalem og Judas byer, som du har vært vred på i sytti år?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da svarede Herrens Engel og sagde: Herre Zebaoth! hvorlænge vil du ikke forbarme dig over Jerusalem og over Judæ Stæder, over hvilke du haver været vred disse halvfjerdsindstyve Aar?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?

  • KJV 1769 norsk

    Da svarte Herrens engel og sa: Å, Herre, hærskarenes Gud, hvor lenge vil du ikke vise barmhjertighet mot Jerusalem og byene i Juda, som du har vært vred på i disse sytti årene?

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long will You not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which You have had indignation these seventy years?

  • King James Version 1611 (Original)

    Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da svarte Herrens engel, 'Å, Herre over hærskarene, hvor lenge vil du ikke forbarme deg over Jerusalem og om byene i Juda, som du har vært vred på i sytti år?'

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Herrens budbringer svarte og sa: Herre, hærskarenes Gud! Hvor lenge vil du ikke ha medfølelse med Jerusalem og Judas byer, som du har foraktet i disse sytti år?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da svarte Herrens engel og sa: Å, hærskarenes Gud, hvor lenge vil du ikke ha medlidenhet med Jerusalem og Judas byer, som du har vært vred på i sytti år?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da sa Herrens engel, og talte: Herre, hærskarenes Gud, hvor lenge vil det vare før du viser barmhjertighet mot Jerusalem og byene i Juda, som du har vært vred på i sytti år?

  • Coverdale Bible (1535)

    Then the LORDES angel gaue answere and sayde: O LORDE of hoostes, how longe wilt thou be vnmercifull to Ierusale and to the cities of Iuda, with whom thou hast bene displeased now these lxx. yeares?

  • Geneva Bible (1560)

    Then the Angel of the Lorde answered and sayd, O Lord of hostes, howe long wilt thou be vnmercifull to Ierusalem, and to the cities of Iudah, with whom thou hast bene displeased now these threescore and ten yeeres?

  • Bishops' Bible (1568)

    Then the lordes angel gaue aunswere, and saide: O lorde of hoastes, how long wylt thou be vnmerciful to Hierusalem, and to the cities of Iuda, with whom thou hast ben displeased now these three score and ten yeres?

  • Authorized King James Version (1611)

    Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?

  • Webster's Bible (1833)

    Then the angel of Yahweh replied, "O Yahweh of Hosts, how long will you not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which you have had indignation these seventy years?"

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the messenger of Jehovah answereth and saith, `Jehovah of Hosts! till when dost Thou not pity Jerusalem, and the cities of Judah, that Thou hast abhorred these seventy years?'

  • American Standard Version (1901)

    Then the angel of Jehovah answered and said, O Jehovah of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?

  • Bible in Basic English (1941)

    Then the angel of the Lord, answering, said, O Lord of armies, how long will it be before you have mercy on Jerusalem and on the towns of Judah against which your wrath has been burning for seventy years?

  • World English Bible (2000)

    Then the angel of Yahweh replied, "O Yahweh of Armies, how long will you not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which you have had indignation these seventy years?"

  • NET Bible® (New English Translation)

    The angel of the LORD then asked,“O LORD of Heaven’s Armies, how long before you have compassion on Jerusalem and the other cities of Judah which you have been so angry with for these seventy years?”

Referenced Verses

  • Ps 102:13 : 13 But you, LORD, are enthroned forever, and your name endures to all generations.
  • Jer 29:10 : 10 This is what the LORD says: When seventy years for Babylon are complete, I will come to you and fulfill my good promise to bring you back to this place.
  • Dan 9:2 : 2 in the first year of his reign, I, Daniel, understood from the books the number of years that, according to the word of the LORD given to Jeremiah the prophet, must be fulfilled for the desolation of Jerusalem—seventy years.
  • Zech 7:5 : 5 Say to all the people of the land and the priests: 'When you fasted and mourned in the fifth and seventh months for these seventy years, did you really fast for me?'
  • Ps 74:10 : 10 How long, O God, will the enemy reproach? Will the adversary despise Your name forever?
  • Rev 6:10 : 10 They cried out with a loud voice, 'How long, Sovereign Lord, holy and true, until You judge the inhabitants of the earth and avenge our blood?'
  • Heb 7:25 : 25 Therefore, he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
  • Exod 23:20-23 : 20 See, I am sending an angel ahead of you to guard you along the way and to bring you to the place I have prepared. 21 Pay attention to him and listen to his voice. Do not rebel against him, for he will not forgive your rebellion, since my name is in him. 22 If you listen carefully to his voice and do everything I say, I will be an enemy to your enemies and oppose those who oppose you. 23 My angel will go ahead of you and bring you into the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites, and Jebusites, and I will wipe them out.
  • 2 Chr 36:21 : 21 This happened to fulfill the word of the LORD spoken by Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths. All the time of its desolation it rested, to fulfill seventy years.
  • Ps 69:5 : 5 More numerous than the hairs of my head are those who hate me without cause; powerful are those who seek to destroy me with lies. What I did not steal must I now restore?
  • Zech 1:8 : 8 I saw during the night, and behold, a man was riding on a red horse. He was standing among the myrtle trees in the hollow, and behind him were red, sorrel, and white horses.
  • Zech 1:10-11 : 10 And the man standing among the myrtle trees said, 'These are the ones the Lord has sent to patrol the earth.' 11 And they reported to the angel of the Lord who was standing among the myrtle trees, saying, 'We have gone throughout the earth, and behold, the whole earth is at rest and quiet.'
  • Isa 63:9 : 9 In all their distress, he too was distressed, and the angel of his presence saved them. In his love and compassion, he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old.
  • Isa 64:9-9 : 9 Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wasteland, Jerusalem a desolation. 10 Our holy and glorious house, where our ancestors praised you, has been burned with fire, and all that we treasured lies in ruins. 11 For these things, will you restrain yourself, LORD? Will you remain silent and afflict us so severely?
  • Jer 25:11-12 : 11 This entire land will become a desolate ruin, and these nations will serve the king of Babylon for seventy years. 12 'But when the seventy years are completed,' declares the LORD, 'I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their guilt, and I will make it desolate forever.'