Verse 2
The Lord was very angry with your ancestors.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren har vært sterkt sint på fedrene deres.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herren har vært meget vred på deres fedre.
Norsk King James
Herren har vært meget misfornøyd med deres fedre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren var meget vred på deres fedre.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren var meget vred på fedrene deres.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren har vært meget misfornøyd med deres fedre.
o3-mini KJV Norsk
Herren har vært svært misfornøyd med deres fedre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herren har vært meget misfornøyd med deres fedre.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren var meget vred på deres fedre.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren var meget vred på deres fedre.
Original Norsk Bibel 1866
Herren haver været fortørnet paa eders Fædre med (en stor) Fortørnelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
The LORD hath been sore displeased with your fathers.
KJV 1769 norsk
Herren har vært meget misfornøyd med deres fedre.
KJV1611 - Moderne engelsk
The LORD has been very displeased with your fathers.
King James Version 1611 (Original)
The LORD hath been sore displeased with your fathers.
Norsk oversettelse av Webster
"Herren var svært misfornøyd med deres fedre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herren var full av harme mot deres fedre — vrede!
Norsk oversettelse av ASV1901
Herren var meget misfornøyd med deres fedre.
Norsk oversettelse av BBE
Herren har vært svært vred på deres fedre.
Coverdale Bible (1535)
The LORDE hath bene sore displeased at youre forefathers.
Geneva Bible (1560)
The Lord hath bene sore displeased with your fathers.
Bishops' Bible (1568)
The Lorde hath ben sore displeased with your forefathers.
Authorized King James Version (1611)
The LORD hath been sore displeased with your fathers.
Webster's Bible (1833)
"Yahweh was very displeased with your fathers.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Jehovah was wroth against your fathers -- wrath!
American Standard Version (1901)
Jehovah was sore displeased with your fathers.
Bible in Basic English (1941)
The Lord has been very angry with your fathers:
World English Bible (2000)
"Yahweh was very displeased with your fathers.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD was very angry with your ancestors.
Referenced Verses
- Jer 44:6 : 6 So my fury and my anger poured out and burned in the cities of Judah and the streets of Jerusalem, making them a desolate ruin, as they are today.
- Lam 1:12-15 : 12 "Is it nothing to you, all you who pass by? Look and see if there is any sorrow like my sorrow, which was brought upon me, which the LORD inflicted on the day of his fierce anger. 13 From on high he sent fire; it burns in my bones. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, faint all the day long. 14 My transgressions were bound into a yoke; by his hands they were fastened together. They were laid on my neck; he has made my strength fail. The Lord has given me into the hands of those I cannot withstand. 15 The Lord has rejected all my mighty men in my midst; he summoned an assembly against me to crush my young men. Like in a winepress, the Lord has trodden the virgin daughter of Judah.
- Lam 2:3-5 : 3 In his fierce anger, he has cut off every horn of Israel. He has withdrawn his right hand from the presence of the enemy and burned in Jacob like a blazing fire that engulfs everything around it. 4 He bent his bow like an enemy, his right hand poised like an adversary. He has killed all that was precious to the eye and poured out his fury like fire on the tent of the daughter of Zion. 5 The Lord appeared like an enemy; he has swallowed up Israel. He has swallowed all her palaces, destroyed her strongholds, and filled the daughter of Judah with mourning and lamentation.
- Lam 3:42-45 : 42 We have transgressed and rebelled, and You have not forgiven. 43 You have covered Yourself with anger and pursued us; You have slain without pity. 44 You have covered Yourself with a cloud so that no prayer can pass through. 45 You have made us scum and refuse among the nations.
- Lam 5:7 : 7 Our ancestors sinned and are no more, but we bear their punishment.
- Ezek 22:31 : 31 So I have poured out my indignation upon them, consumed them with the fire of my wrath, and brought their own ways down upon their heads, declares the Sovereign LORD.
- Dan 9:11-12 : 11 All Israel has transgressed Your law and turned away, refusing to obey Your voice. So the curse and oath written in the Law of Moses, the servant of God, have been poured out on us because we have sinned against Him. 12 He has carried out His words that He spoke against us and our rulers who governed us, bringing on us a great disaster. Nothing like it has ever been done under the entire heaven as what has been done in Jerusalem.
- Zeph 2:1-3 : 1 Gather yourselves together, yes, gather together, you nation without shame! 2 Before the decree takes effect, before the day passes like chaff, before the fierce anger of the Lord comes upon you, before the day of the Lord's anger comes upon you. 3 Seek the Lord, all you humble of the land who follow His commands. Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be sheltered on the day of the Lord's anger.
- Matt 23:30-32 : 30 and you say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.' 31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets. 32 Fill up, then, the measure of your forefathers' sins!
- Acts 7:52 : 52 Which of the prophets did your ancestors not persecute? They even killed those who foretold the coming of the Righteous One, and now you have betrayed and murdered him—
- 2 Kgs 22:16-17 : 16 ‘Thus says the LORD: Behold, I am bringing disaster on this place and on its inhabitants—all the words of the book that the king of Judah has read—’ 17 ‘Because they have forsaken Me and burned incense to other gods, provoking Me to anger with all the works of their hands. Therefore, My wrath is kindled against this place, and it will not be quenched.’
- 2 Kgs 22:19 : 19 Because your heart was tender, and you humbled yourself before the LORD when you heard what I spoke against this place and its inhabitants—that they would become a desolation and a curse—and because you tore your clothes and wept before Me, I also have heard you, declares the LORD.
- 2 Kgs 23:26 : 26 However, the LORD did not turn from the fierce anger that burned against Judah because of all that Manasseh had done to provoke Him to anger.
- 2 Chr 36:13-20 : 13 He also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him swear an oath by God. He stiffened his neck and hardened his heart against turning to the LORD, the God of Israel. 14 Furthermore, all the leaders of the priests and the people multiplied their unfaithful deeds, following all the abominations of the nations. They defiled the house of the LORD, which He had sanctified in Jerusalem. 15 The LORD, the God of their ancestors, sent word to them repeatedly through His messengers, because He had compassion on His people and His dwelling place. 16 But they mocked the messengers of God, despised His words, and scoffed at His prophets, until the wrath of the LORD rose against His people beyond remedy. 17 So He brought up against them the king of the Chaldeans, who killed their young men with the sword in their sanctuary and showed no mercy to young men, young women, the elderly, or the infirm; God delivered them all into his hand. 18 He carried away all the articles of the house of God, both large and small, and the treasures of the LORD’s house, as well as the treasures of the king and of his officials. He brought them all to Babylon. 19 They burned the house of God, tore down the wall of Jerusalem, and burned all its palaces with fire, destroying all its valuable articles. 20 He exiled to Babylon the remnant who survived the sword, and they became servants to him and his sons until the kingdom of Persia came to power.
- Ezra 9:6-7 : 6 I said, 'My God, I am ashamed and humiliated to lift my face to you, my God, because our sins are higher than our heads, and our guilt has reached the heavens.' 7 'From the days of our ancestors until now, we have been steeped in great guilt. Because of our sins, we, our kings and priests, have been handed over to the kings of the lands, to the sword, captivity, plunder, and humiliation, as it is today.'
- Ezra 9:13 : 13 After everything that has happened to us because of our evil deeds and great guilt—though you, our God, have punished us less than our sins deserved and have given us a remnant like this—
- Neh 9:26-27 : 26 But they were disobedient and rebelled against You. They cast Your law behind their backs and killed Your prophets who warned them to turn back to You. They committed terrible blasphemies. 27 So You handed them over to their enemies, who oppressed them. But in their time of distress, they cried out to You, and You heard from heaven. In Your great mercy, You gave them deliverers, who rescued them from the hand of their enemies.
- Ps 60:1 : 1 For the director, according to 'The Lily of the Testimony,' a Miktam of David, for instruction.
- Ps 79:5-6 : 5 How long, Lord? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire? 6 Pour out Your wrath on the nations that do not acknowledge You, on the kingdoms that do not call on Your name.