Verse 9
This third I will bring through the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on My name, and I will answer them. I will say, ‘They are My people,’ and they will say, ‘The LORD is our God.’
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Denne tredjedelen vil jeg føre gjennom ilden; jeg vil rense dem som sølv renses, og prøve dem som gull prøves. De skal påkalle mitt navn, og jeg vil svare dem. Jeg vil si: 'Dette er mitt folk', og de skal si: 'Herren er min Gud.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil føre den tredje delen gjennom ilden, og jeg vil rense dem som sølv blir renset og prøve dem som gull blir prøvd. De skal påkalle mitt navn, og jeg vil høre dem. Jeg vil si: Det er mitt folk, og de skal si: Herren er min Gud.
Norsk King James
Og jeg vil føre den tredjedelen gjennom illen, og jeg vil rense dem som sølv blir renset, og prøve dem som gull blir prøvd: de skal påkalle mitt navn, og jeg vil høre dem; jeg vil si: Det er mitt folk; og de skal si: HERREN er min Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og jeg vil føre den tredje delen gjennom ilden og renske den som man renser sølv, og jeg vil prøve den som man prøver gull; den skal påkalle mitt navn, og jeg vil høre den; jeg skal si: Det er mitt folk, og den skal si: Herren er min Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og denne tredjedel vil jeg føre gjennom ild, jeg vil rense dem som man renser sølv, og jeg vil prøve dem som man prøver gull. De skal påkalle mitt navn, og jeg vil svare dem. Jeg vil si: Dette er mitt folk, og de skal svare: Herren er min Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og jeg vil føre den tredje delen gjennom ilden, jeg vil rense dem som sølv renses, og prøve dem som gull prøves. De skal påkalle mitt navn, og jeg vil høre dem. Jeg vil si: 'Dette er mitt folk.' Og de skal si: 'Herren er min Gud.'
o3-mini KJV Norsk
Og jeg vil føre den tredje delen gjennom ilden, rense dem som sølv blir renset, og prøve dem slik gull prøves; de skal påkalle mitt navn, og jeg vil høre dem. Jeg vil si: 'Dette er mitt folk', og de skal si: 'Herren er min Gud.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og jeg vil føre den tredje delen gjennom ilden, jeg vil rense dem som sølv renses, og prøve dem som gull prøves. De skal påkalle mitt navn, og jeg vil høre dem. Jeg vil si: 'Dette er mitt folk.' Og de skal si: 'Herren er min Gud.'
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den tredjedelen vil jeg føre gjennom ilden. Jeg vil rense dem som man renser sølv, og prøvet dem som man prøver gull. De skal påkalle mitt navn, og jeg vil svare dem. Jeg vil si: 'Dette er mitt folk,' og de vil si: 'Herren er min Gud.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Denne tredjedelen vil jeg føre gjennom ilden, og jeg vil rense dem som man renser sølv, og prøve dem som man prøver gull. De skal påkalle mitt navn, og jeg vil svare dem. Jeg vil si: 'Dette er mitt folk'; og de skal si: 'Herren er min Gud.'
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil føre den tredie Deel i Ilden og luttre den, som man luttrer Sølvet, og prøve den, som man prøver Guldet; den skal paakalde i mit Navn, og jeg, jeg vil bønhøre den; jeg skal sige: Det er mit Folk, og den skal sige: Herren er min Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people: and they shall say, The LORD is my God.
KJV 1769 norsk
Og jeg vil føre den tredjedelen gjennom ilden, og rense dem som sølv renses, og prøve dem som gull prøves. De skal påkalle mitt navn, og jeg vil høre dem; jeg vil si: Dette er mitt folk. Og de skal si: Herren er min Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will test them as gold is tested; they shall call on my name, and I will hear them; I will say, It is my people, and they shall say, The LORD is my God.
King James Version 1611 (Original)
And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people: and they shall say, The LORD is my God.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil føre den tredje delen gjennom ilden, og lutre dem som man lutrer sølv, og teste dem som man tester gull. De skal påkalle mitt navn, og jeg vil høre dem. Jeg vil si: 'Dette er mitt folk;' og de skal si: 'Herren er min Gud.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og jeg vil føre den tredje delen gjennom ild og rense dem som man renser sølv, og prøve dem som man prøver gull. De skal påkalle mitt navn, og jeg skal svare dem. Jeg vil si: 'Dette er mitt folk,' og de skal si: 'Herren er min Gud!'
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil føre den tredje delen gjennom ilden, rense dem som sølv blir renset, og prøve dem som gull blir prøvd. De skal påkalle mitt navn, og jeg vil svare dem. Jeg vil si: Det er mitt folk, og de skal si: Herren er min Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil føre den tredje delen gjennom ild, rense dem som man renser sølv, og prøve dem som man prøver gull. De vil påkalle mitt navn, og jeg vil svare dem. Jeg vil si: De er mitt folk; og de vil si: Herren er min Gud.
Coverdale Bible (1535)
And the same thirde parte wil I brynge thorow the fyre, and will clense them, as the syluer is clensed: Yee and trye them, like as golde is tryed. Then shall they call vpon my name, and I wil heare them: I wil saye: it is my people. And they shal saye: LORDE, my God.
Geneva Bible (1560)
And I will bring that third part thorowe the fire, and will fine them as the siluer is fined, and will trye them as golde is tryed: they shall call on my Name, and I will heare them: I will say, It is my people, and they shall say, The Lorde is my God.
Bishops' Bible (1568)
And the same third part wyl I bring through the fire, & wyl cleanse them as the siluer is cleansed, yea and trye them lyke as golde is tryed: then shal they call vpon my name and I wyll heare them, I wyll say it is my people, and they shall say, Lorde my God.
Authorized King James Version (1611)
And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It [is] my people: and they shall say, The LORD [is] my God.
Webster's Bible (1833)
I will bring the third part into the fire, And will refine them as silver is refined, And will test them like gold is tested. They will call on my name, and I will hear them. I will say, 'It is my people;' And they will say, 'Yahweh is my God.'"
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have brought the third into fire, And refined them like a refining of silver, And have tried them like a trying of gold, It doth call in My name, and I answer it, I have said, `My people it `is',' And it saith, `Jehovah `is' my God!'
American Standard Version (1901)
And I will bring the third part into the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried. They shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people; and they shall say, Jehovah is my God.
Bible in Basic English (1941)
And I will make the third part go through the fire, cleaning them as silver is made clean, and testing them as gold is tested: and they will make their prayer to me and I will give them an answer: I will say, It is my people; and they will say, The Lord is my God.
World English Bible (2000)
I will bring the third part into the fire, and will refine them as silver is refined, and will test them like gold is tested. They will call on my name, and I will hear them. I will say, 'It is my people;' and they will say, 'Yahweh is my God.'"
NET Bible® (New English Translation)
Then I will bring the remaining third into the fire; I will refine them like silver is refined and will test them like gold is tested. They will call on my name and I will answer; I will say,‘These are my people,’ and they will say,‘The LORD is my God.’”
Referenced Verses
- Isa 48:10 : 10 Behold, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.
- Ps 50:15 : 15 Call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will glorify me.
- Jer 29:11-12 : 11 For I know the plans I have for you—this is the LORD's declaration—plans for your welfare, not for disaster, to give you a future and a hope. 12 Then you will call upon me and come and pray to me, and I will listen to you.
- 1 Pet 1:6-7 : 6 In this you rejoice greatly, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials, 7 so that the tested genuineness of your faith—more valuable than gold that perishes though refined by fire—may result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ.
- Mal 3:2-3 : 2 3 He will sit as a refiner and purifier of silver, purifying the Levites and refining them like gold and silver, so they may bring offerings to the Lord in righteousness.
- Isa 65:23-24 : 23 They will not labor in vain or bear children for sudden disaster, for they are a people blessed by the LORD, they and their offspring with them. 24 Before they call, I will answer; while they are still speaking, I will hear.
- Zech 10:6 : 6 I will strengthen the house of Judah and save the house of Joseph. I will restore them because I have compassion on them, and it will be as though I had never rejected them. For I am the LORD their God, and I will answer them.
- Ps 34:15-19 : 15 Turn away from evil and do good; seek peace and pursue it. 16 The eyes of the Lord are on the righteous, and His ears are open to their cry. 17 The face of the Lord is against those who do evil, to cut off their memory from the earth. 18 The righteous cry out, and the Lord hears them; He delivers them from all their troubles. 19 The Lord is near to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit.
- 1 Pet 4:12 : 12 Dear friends, do not be surprised at the fiery ordeal that has come on you to test you, as though something strange were happening to you.
- Jer 30:22 : 22 You will be My people, and I will be your God.
- Ps 66:10-12 : 10 For You, God, have tested us; You have refined us like silver is refined. 11 You brought us into the snare; You placed burdens on our backs. 12 You caused men to ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us out to abundance.
- Deut 26:17-19 : 17 Today you have declared that the LORD will be your God, that you will walk in His ways, keep His statutes, commandments, and judgments, and obey His voice. 18 And the LORD has declared today that you are His treasured people as He promised, and that you are to keep all His commandments. 19 He will set you high above all the nations He has made, bringing you praise, fame, and honor. And you will be a holy people to the LORD your God, as He has promised.
- Ps 144:15 : 15 Blessed are the people whose situation is such; blessed are the people whose God is the Lord.
- Jer 31:33 : 33 This is the covenant I will make with the house of Israel after those days, declares the LORD: I will put my law within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
- Isa 58:9 : 9 Then you will call, and the Lord will answer; you will cry for help, and he will say: 'Here I am.' If you remove the yoke from among you, the pointing finger, and malicious talk.
- Isa 43:2 : 2 When you pass through the waters, I will be with you; and when you cross the rivers, they will not overwhelm you. When you walk through fire, you will not be burned; the flames will not consume you.
- Rev 21:3-4 : 3 And I heard a loud voice from the throne saying, 'Behold, the dwelling place of God is with humanity. He will dwell with them, and they will be His people, and God Himself will be with them as their God.' 4 He will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning, nor crying, nor pain anymore, for the former things have passed away.
- Rev 21:7 : 7 The one who overcomes will inherit all things, and I will be their God, and they will be My child.
- Matt 22:29-32 : 29 Jesus answered them, 'You are mistaken, because you do not know the Scriptures or the power of God. 30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like the angels in heaven.' 31 And concerning the resurrection of the dead, have you not read what God said to you: 32 I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? He is not the God of the dead, but of the living.'
- Acts 2:21 : 21 And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
- Rom 10:12-14 : 12 For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches to all who call on Him. 13 For everyone who calls on the name of the Lord will be saved. 14 How then can they call on Him in whom they have not believed? And how can they believe in Him of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching?
- 1 Cor 3:11-13 : 11 For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ. 12 If anyone builds on this foundation using gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw, 13 each one’s work will become evident, for the Day will make it clear because it will be revealed by fire. The fire will test the quality of each one’s work.
- Heb 8:10 : 10 This is the covenant I will establish with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my laws into their minds and write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
- Jas 1:12 : 12 Blessed is the one who endures trial, because when he has stood the test, he will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love Him.
- Hos 2:21-23 : 21 I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness, justice, lovingkindness, and compassion. 22 I will betroth you to me in faithfulness, and you will know the LORD. 23 On that day, I will answer, declares the LORD. I will answer the heavens, and they will answer the earth.
- Joel 2:32 : 32 And everyone who calls on the name of the LORD will be saved, for on Mount Zion and in Jerusalem there will be deliverance, as the LORD has said, even among the survivors whom the LORD calls.
- Zech 8:8 : 8 I will bring them back to dwell in the midst of Jerusalem. They will be my people, and I will be their God, in truth and righteousness.
- Zech 12:10 : 10 And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on Me, the one they have pierced, and they will mourn for Him as one mourns for an only child and grieve bitterly for Him as one grieves for a firstborn son.
- Ezek 11:20 : 20 Then they will follow My statutes, keep My judgments, and carry them out. They will be My people, and I will be their God.
- Prov 17:3 : 3 A crucible for silver and a furnace for gold, but the Lord tests hearts.
- Ps 91:15 : 15 He will call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
- Job 23:10 : 10 But he knows the way that I take; when he has tested me, I will come forth as gold.
- Lev 26:44-45 : 44 Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them or abhor them so as to destroy them completely, breaking my covenant with them, for I am the LORD their God. 45 For their sake, I will remember the covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations to be their God: I am the LORD.
- Lev 26:12 : 12 I will walk among you and be your God, and you will be my people.
- Isa 44:1-6 : 1 But now listen, Jacob my servant, and Israel whom I have chosen. 2 This is what the LORD says—your Maker and the One who formed you from the womb, who helps you: 'Do not fear, my servant Jacob, and Jeshurun, whom I have chosen.' 3 For I will pour water on the thirsty land and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your descendants and my blessing on your offspring. 4 They will sprout up like grass among the meadows, like willows by flowing streams. 5 One will say, 'I belong to the LORD,' another will call on the name of Jacob, and still another will write on his hand, 'Belonging to the LORD,' and will honor the name of Israel. 6 This is what the LORD, the King of Israel and His Redeemer, the LORD of Hosts, says: 'I am the first, and I am the last; apart from Me, there is no God.'
- Jer 32:38 : 38 They will be My people, and I will be their God.
- Ezek 36:28 : 28 You will dwell in the land I gave to your ancestors; you will be my people, and I will be your God.
- Ezek 37:27 : 27 My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be My people.